Dressing my voice up on the phone Dressing my voice up on the phone Vestir a minha voz em cima do telefone Underneath the envy rotting my bones Underneath the envy rotting my bones Debaixo da inveja apodrecendo meus ossos I'd do anything to get you alone, if just for awhile I'd do anything to get you alone, if just for awhile Eu faria qualquer coisa para começá-lo sozinho, se apenas por algum tempo Blame it on the way that I talk Blame it on the way that I talk A culpa é do jeito que eu falo Blame it on the way that I look Blame it on the way that I look A culpa é da maneira que eu olhar You can blame it on the stuff that I drank You can blame it on the stuff that I drank Você pode colocar a culpa nas coisas que eu bebi And the pills that I took And the pills that I took E as pílulas que tomei Tell me a lie, if it's true. Have you done all the things I never wanted you to? Tell me a lie, if it's true. Have you done all the things I never wanted you to? Diga-me uma mentira, se é verdade. Você já fez todas as coisas que eu nunca quis que você? Baby, is he all that you dreamed? Baby, is he all that you dreamed? Baby, ele é tudo que você sonhou? I think about you every night that I go to sleep I think about you every night that I go to sleep Eu penso em você todas as noites que vou dormir You're laying there wrapped up in his arms, You're laying there wrapped up in his arms, Você está deitado envolto em seus braços, How we used to be. How we used to be. Como costumávamos ser. Are you seriously falling in love? Are you seriously falling in love? Você está seriamente se apaixonar? Or do you do it just to get back at me? Or do you do it just to get back at me? Ou você faz isso apenas para voltar para mim? I deserve to take it I guess, I just wish we could be I deserve to take it I guess, I just wish we could be Eu mereço ter que eu acho, eu só desejo que nós poderíamos ser Tell me a lie, if it's true. Have I done all the things I never wanted to do? Tell me a lie, if it's true. Have I done all the things I never wanted to do? Dig-me uma mentira, se é verdade. Eu fiz todas as coisas que eu nunca quis fazer? I know you hate it when I play you my songs. I know you hate it when I play you my songs. Eu sei que você odeia quando eu toco você minhas canções. There ain't a one of ‘em when you weren't involved. There ain't a one of ‘em when you weren't involved. Não é um dos 'em quando não estavam envolvidos. I bet you wish I'd take the issue at hand and just get it solved I bet you wish I'd take the issue at hand and just get it solved Aposto que você gostaria de ter tomar o assunto em questão e acabar logo com isso resolvido Trippin' myself up on my words Trippin' myself up on my words Trippin 'até mim nas minhas palavras Writin' checks that I couldn't cash Writin' checks that I couldn't cash Escrevendo cheques "que eu não poderia descontar I rip ‘em up and throw ‘em away I rip ‘em up and throw ‘em away em I em 'rasgar e jogar fora "longe Then dig ‘em out of the trash Then dig ‘em out of the trash Em seguida, em "Dig Out do lixo You won't believe me if I promise again You won't believe me if I promise again Você não vai acreditar se eu prometer novamente I'm telling you that I can change I'm telling you that I can change Eu estou lhe dizendo que eu posso mudar I'd scream it at the top of my lungs I'd scream it at the top of my lungs Eu grito-lo no topo dos meus pulmões But it's out of my range But it's out of my range Mas é fora do meu alcance Tell me a lie if it's true. Have you done all the things I never wanted you to? Tell me a lie if it's true. Have you done all the things I never wanted you to? Diga-me uma mentira, se é verdade. Você já fez todas as coisas que eu nunca quis que você? Tell me a lie if it's true. Have you done all the things I never wanted you to? Tell me a lie if it's true. Have you done all the things I never wanted you to? Diga-me uma mentira, se é verdade. Você já fez todas as coisas que eu nunca quis que você?