I woke up on the wrong side of the floor. I woke up on the wrong side of the floor. Eu acordei no lado errado do chão. Made, made my way through the front door. Made, made my way through the front door. Segui, segui meu caminho pela porta da frente. Broke my engagement with myself. Broke my engagement with myself. Quebrei meu compromisso comigo mesmo. Perfect picture of bad health, another notch scratched on my belt. Perfect picture of bad health, another notch scratched on my belt. Retrato perfeito de má saúde, outro nó incluído ao meu cinto. The future just ain't what it used to be. The future just ain't what it used to be. O futuro não é mais o que parecia ser. I got a new start on a dead end road. I got a new start on a dead end road. Eu começei de novo na estrada sem saída. Peaked, peaked out on reaching new lows. Peaked, peaked out on reaching new lows. Pontiagudo, perfurado em alcançar novos baixos Owe, I paid off all my debts to myself. Owe, I paid off all my debts to myself. Endividado, eu paguei todos os meus débitos para mim mesmo. Perfect picture of bad health, another notch scratched on my belt. Perfect picture of bad health, another notch scratched on my belt. Retrato perfeito de má saúde, outro nó incluído ao meu cinto. The future's in my living room. The future's in my living room. O futuro está na minha sala de estar. Uptight, I'm a nag with a gun. Uptight, I'm a nag with a gun. Nervoso, eu sou um atormentado com uma arma. All night, suicide's last call. All night, suicide's last call. Toda a noite, última chamado do suicídio. I've been uptight all night. I've been uptight all night. Eu estive nervoso a noite toda. I'm a son of a gun. I'm a son of a gun. Eu sou um filho da mãe. Uptight I'm a nag with a gun. Uptight I'm a nag with a gun. Nervoso, eu sou um atormentado com uma arma