Once upon a time you dressed so fine Once upon a time you dressed so fine Érase una vez que se vestía tan bien You threw the bums a dime in your prime, didn't you? You threw the bums a dime in your prime, didn't you? Que arrojó los vagos ni un centavo de su primo, ¿no? People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall" People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall" Llamar People'd, por ejemplo, "Cuidado con la muñeca, que está obligado a caer" You thought they were all kiddin' you You thought they were all kiddin' you Usted pensó que eran todos "bromeando que You used to laugh about You used to laugh about Que utiliza para reírse Everybody that was hangin' out Everybody that was hangin' out Todos los que estaban "hangin Now you don't talk so loud Now you don't talk so loud Ahora no hables tan alto Now you don't seem so proud Now you don't seem so proud Ahora ya no parece tan orgulloso About having to be scrounging for your next meal. About having to be scrounging for your next meal. De tener que estar mendigando para su próxima comida. How does it feel How does it feel ¿Cómo se siente How does it feel How does it feel ¿Cómo se siente To be without a home To be without a home Estar sin un hogar Like a complete unknown Like a complete unknown Al igual que un completo desconocido Like a rolling stone? Like a rolling stone? igual un Rolling Stone? You've gone to the finest school all right, Miss Lonely You've gone to the finest school all right, Miss Lonely Te has ido a la mejor escuela de todos los derechos, la señorita Solitaria But you know you only used to get juiced in it But you know you only used to get juiced in it Pero usted sabe que sólo se utiliza para obtener jugo en ella And nobody's ever taught you how to live on the street And nobody's ever taught you how to live on the street Y nadie te enseñó cómo vivir en la calle And now you're gonna have to get used to it And now you're gonna have to get used to it Y ahora vas a tener que acostumbrarse a que You said you'd never compromise You said you'd never compromise Usted dijo que nunca había compromiso With the mystery tramp, but now you realize With the mystery tramp, but now you realize Con el misterio de vagabundo, pero ahora te das cuenta He's not selling any alibis He's not selling any alibis No es la venta de cualquier coartada As you stare into the vacuum of his eyes As you stare into the vacuum of his eyes A medida que fije la vista en el vacío de sus ojos And say do you want to make a deal? And say do you want to make a deal? Y decir qué quiere hacer un trato? How does it feel How does it feel ¿Cómo se siente How does it feel How does it feel ¿Cómo se siente To be on your own To be on your own Para estar en su propia With no direction home With no direction home Con No Direction Home A complete unknown A complete unknown Un completo desconocido Like a rolling stone? Like a rolling stone? Like a Rolling Stone? You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns Nunca se dio la vuelta para ver el ceño fruncido de los malabaristas y los payasos When they all did tricks for you When they all did tricks for you Cuando todos lo hicieron trucos para ti You never understood that it ain't no good You never understood that it ain't no good Nunca entendió que no es nada bueno You shouldn't let other people get your kicks for you You shouldn't let other people get your kicks for you No debe permitir que otras personas a obtener sus patadas para usted You used to ride on the chrome horse with your diplomat You used to ride on the chrome horse with your diplomat Que utilizó para montar en el caballo cromado con tu diplomático Who carried on his shoulder a Siamese cat Who carried on his shoulder a Siamese cat ¿Quién llevó en su hombro un gato siamés Ain't it hard when you discover that Ain't it hard when you discover that ¿No es difícil cuando uno descubre que He really wasn't where it's at He really wasn't where it's at En realidad, no se en donde está After he took from you everything he could steal. After he took from you everything he could steal. Después de que él tomó de que todo lo que pudo robar. How does it feel How does it feel ¿Cómo se siente How does it feel How does it feel ¿Cómo se siente Ham on your own Ham on your own Jamón en su propio With no direction home With no direction home Con No Direction Home Like a complete unknown Like a complete unknown igual un Rolling Stone? Like a rolling stone? Like a rolling stone? Princesa en la torre y toda la gente bonita Princess on the steeple and all the pretty people Princess on the steeple and all the pretty people Están bebiendo, pensando que se hizo They're drinkin', thinkin' that they got it made They're drinkin', thinkin' that they got it made El intercambio de todos los dones preciosos Exchanging all precious gifts Exchanging all precious gifts Pero es mejor que tome su anillo de diamantes, que será mejor peón que de chicas But you'd better take your diamond ring, you'd better pawn it babe But you'd better take your diamond ring, you'd better pawn it babe Solías ser tan divertido You used to be so amused You used to be so amused A Napoleón en harapos y el lenguaje que se utiliza At Napoleon in rags and the language that he used At Napoleon in rags and the language that he used Ir con él ahora, él te llama, no puede negarse Go to him now, he calls you, you can't refuse Go to him now, he calls you, you can't refuse Cuando no tienes nada, no tienes nada que perder When you got nothing, you got nothing to lose When you got nothing, you got nothing to lose Eres invisible ahora, no tienes secretos que ocultar. You're invisible now, you got no secrets to conceal. You're invisible now, you got no secrets to conceal. ¿Cómo se siente How does it feel How does it feel ¿Cómo se siente How does it feel How does it feel Para estar en su propia To be on your own To be on your own Con No Direction Home With no direction home With no direction home Al igual que un completo desconocido Like a complete unknown Like a complete unknown Igual un Rolling Stone? Like a rolling stone? Like a rolling stone?