[Part I] [Part I] jesus dos suburbios I'm the son of rage and love I'm the son of rage and love eu sou filho do amor e do odio The Jesus of suburbia The Jesus of suburbia o jesus suburbios From the bible of none of the above From the bible of none of the above da biblia de nenhum ancestral On a steady diet of On a steady diet of numa dieta de Soda pop and Ritalin Soda pop and Ritalin refrigerante e ritalina No one ever died for my sins in hell No one ever died for my sins in hell ninguem nunca foi parar no inferno pelos meus pecados As far as I can tell As far as I can tell ate onde eu sei At least the ones I got away with At least the ones I got away with pelo menos com os quais eu escapei impune And there's nothing wrong with me And there's nothing wrong with me nao ha nada de errado comigo This is how I'm supposed to be This is how I'm supposed to be é assim que eu devo ser In a land of make believe In a land of make believe numa terra do faz de conta That don't believe in me That don't believe in me que nao acredita em mim Get my television fix Get my television fix conserto minha televisão sitting on my crucifix sitting on my crucifix sentado no meu crucifixo A living room on my private womb A living room on my private womb a sala de estar, dentro no meu útero privado While the moms and brads are away While the moms and brads are away enquanto mamãe e padrasto não vem To fall in love and fall in debt To fall in love and fall in debt apaixonar-se e endividar-se To alcohol and cigarettes To alcohol and cigarettes com álcool, cigarros And mary jane And mary jane e mari jane To keep me insane To keep me insane para me manter louco Doing someone else's cocaine Doing someone else's cocaine usando a cocaina de alguém. And there's nothing wrong with me And there's nothing wrong with me não há nada de errado comigo This is how I'm supposed to be This is how I'm supposed to be é assim que eu devo ser In a land of make believe In a land of make believe numa terra do faz de conta That don't believe in me That don't believe in me que não acredita em mim [Part II: City Of The Damned] [Part II: City Of The Damned] cidade dos condenados At the center of the Earth At the center of the Earth no centro da terra In the parking lot In the parking lot no estacinamento Of the 7-11 were I was taught Of the 7-11 were I was taught de 7-11 onde eu fui encinado The motto was just a lie The motto was just a lie o lema era uma mentira It says home is where your heart is It says home is where your heart is ele dissia: "lar é onde o seu coraçao esta" But what a shame But what a shame mas que vergonha Cause everyone's heart Cause everyone's heart porque os corações das pessoas Doesn't beat the same Doesn't beat the same não batem iguais It's beating out of time It's beating out of time estão batendo fora do tempo City of the dead City of the dead cidade dos mortos At the end of another lost highway At the end of another lost highway no final de outra estrada perdida Signs misleading to nowhere Signs misleading to nowhere sinais guiando pra lugar nenhum city of the damned city of the damned cidades dos condenados Lost children with dirty faces today Lost children with dirty faces today crianças perdidas com rostos sujos hoje Noone really seems to care Noone really seems to care ninguém parece se importar I read the graffiti I read the graffiti eu li a pixação In the bathroom stall In the bathroom stall na parede do banheiro Like the holy scriptures of a shopping mall Like the holy scriptures of a shopping mall como nas escrituras sagradas num shopping center And so it seemed to confess And so it seemed to confess e confesso It didn't say much It didn't say much que não dissia muito But it only confirmed that But it only confirmed that mas confirmou que The center of the earth The center of the earth o centro da terra Is the end of the world Is the end of the world é o fim do mundo And I could really careless And I could really careless e eu não devia me preoculpar City of the dead City of the dead cidade dos mortos At the end of another lost highway At the end of another lost highway no final de outra estrada perdida Signs misleading to nowhere Signs misleading to nowhere sinais guiando para lugar nenhum city of the damned city of the damned cidade ds condenados Lost children with dirty faces today Lost children with dirty faces today crianças com rostos sujos hoje Noone really seems to careeeeee Noone really seems to careeeeee ninguem parece se importar HEY! HEY! hey [Part III: I Don't Care] [Part III: I Don't Care] eu não me importo I don't care if you don't I don't care if you don't eu não me importo se voce não I don't care if you don't I don't care if you don't eu não me importo se voce não I don't care if you don't care X5 I don't care if you don't care X5 eu não me importo se voce não se importa I don't careeeeeeeeee I don't careeeeeeeeee eu não me importoooo Everyone's so full of shit Everyone's so full of shit todo mundo é tão cheio de merda Born and raised by hypocrits Born and raised by hypocrits nascidos e criados por hipócritas Hearts recycled but never saved Hearts recycled but never saved corações reciclados porém nunca salvos From the cradle to the grave From the cradle to the grave do berço ao túmulo We are the kids of war and peace We are the kids of war and peace nós somos os filhos da guerra e da paz From Anaheim to the Middle East From Anaheim to the Middle East de anaheim ao oriente medio We are the stories and disciples of We are the stories and disciples of nós somos a história e os discípulos The Jesus of suburbia The Jesus of suburbia de jesus dos suburbios Land of make believe Land of make believe terra do faz de conta And it don't believe in me And it don't believe in me que não acredita em mim Land of make believe Land of make believe terra do faz de conta And I don't believe And I don't believe que não acredito And I don't care! And I don't care! e não me importo! I don't care! I don't care! eu não me importo! [Part IV: Dearly Beloved] [Part IV: Dearly Beloved] cara amada Dearly beloved are you listening? Dearly beloved are you listening? cara amada, está me ouvindo? I can't remember a word that you were saying I can't remember a word that you were saying não consigo me lembrar de uma só palavras que voce disse Are we demented or am I disturbed? Are we demented or am I disturbed? somos dementes ou sou perturbado? The space that's in between insane and insecure The space that's in between insane and insecure o espaço que esta entre insanidade e a insegurança Oh therapy, can you please fill the void? Oh therapy, can you please fill the void? oh terapia, voce pode por favor preencher o vasio? Am I retarded or am I just overjoyed Am I retarded or am I just overjoyed sou retardado ou só muito alegre Nobody's perfect and I stand accused Nobody's perfect and I stand accused ninguem é perfeito e eu sou acusado For lack of a better word, and that's my best excuse For lack of a better word, and that's my best excuse por falta de palavras, essa é minha melhor disculpa. [Part V: Tales Of Another Broken Home] [Part V: Tales Of Another Broken Home] contos de outro lar despedaçado To live and not to breathe To live and not to breathe viver e nao respirar Is to die in tragedy Is to die in tragedy é morrer numa tragédia To run, to run away To run, to run away correr, fugir para encontrar aquilo To find what you believe To find what you believe que voce acredita And I leave behind And I leave behind e eu, deixo pra trás This hurricane of fucking lies This hurricane of fucking lies essa porra de furacão de mentiras I lost my faith to this I lost my faith to this eu perco minha fé com essa This town that don't exist This town that don't exist essa cidade que nao existe So I run So I run então eu corro I run away I run away eu fujo The light of masochist The light of masochist para luz dos masoquistas And I leave behind And I leave behind e eu deixo pra tras This hurricane of fucking lies This hurricane of fucking lies essa porra de furacão de mentiras And I walked this line And I walked this line e eu andei A million and one fucking times A million and one fucking times por essa porra de linha um milhão e uma vez But not this time But not this time mas não desta vez I don't feel any shame I don't feel any shame eu nao sinto nenhuma vergonha I won't apologize I won't apologize nao vou me desculpar When there ain't nowhere you can go When there ain't nowhere you can go quando nao se tem pra onde ir Running away from pain Running away from pain fugindo da dor When you've been victimized When you've been victimized voce se trnou a vitima Tales from another broken HOME Tales from another broken HOME contos de outro lar despedaçado You're leaving... You're leaving... voce esta indo embora You're leaving... You're leaving... voce esta indo embora You're leaving... You're leaving... voce estaindo embora Ah you're leaving home... Ah you're leaving home... ah voce esta indo embora pra casa