Hey mister, where you headed? Hey mister, where you headed? ei senhor, para onde esta indo? Are you in a hurry? Are you in a hurry? voce esta com pressa? I need a lift to happy hour say oh no I need a lift to happy hour say oh no preciso de uma carona para o happy hour "oh nao" Do you brake for distilled spirits? Do you brake for distilled spirits? voce tem um tempinho para um licorzinho? I need a break aswell I need a break aswell preciso de um tempinho tambem The well that inebriates the guilt The well that inebriates the guilt o bem que embebeda a culpa 1,2,1,2,3,4 1,2,1,2,3,4 1,2,1,2,3,4 Cold turkey's getting stale Cold turkey's getting stale a abstinencia esta acanado comigo Tonight I'm eating crow Tonight I'm eating crow hoje a noite vou beber muito Fermented salmonella poison oak no Fermented salmonella poison oak no salmonela fermentada planta envenenada There's a drought at the fountain of youth There's a drought at the fountain of youth a fonte da juventude esta secando And I'm dehydrating And I'm dehydrating e agora eu estou ficando desidratado My tongue is swelling up My tongue is swelling up minha lingua esta enrolando enquanto I say 1,2,1,2,3,4 I say 1,2,1,2,3,4 eu conto 1,2,1,2,3,4 Troubled times Troubled times tempos conturbados You know I cannot lie You know I cannot lie sabe, eu nao posso mentir I'm off the wagon and I'm hitchin' a ride I'm off the wagon and I'm hitchin' a ride vou beber mesmo e pegar uma carona There's a drought at the fountain of youth There's a drought at the fountain of youth a fonte da juventude esta secando And now I'm dehydrating And now I'm dehydrating e agora eu estou ficando desibratado My tongue is swelling up My tongue is swelling up minha lingua esta enrolando enquato I say I say eu conto Shit! Shit! que merda! Troubled times Troubled times tempos conturbados You know I cannot lie You know I cannot lie sabe, eu nao posso mentir I'm off the wagon and I'm hitchin' a ride I'm off the wagon and I'm hitchin' a ride vou beber mesmo e pegar uma carona Hitchin' a ride [*8] Hitchin' a ride [*8] pegar uma carona (8)