Born into Nixon, I was raised in hell Born into Nixon, I was raised in hell Nascido do Nixon, fui criado no inferno A welfare child where the teamsters dwelled A welfare child where the teamsters dwelled Uma criança afortunada que carregou o espírito da classe operária The last one born, the first one to run The last one born, the first one to run O último a nascer, o primeiro a correr My town was blinded by refinery sun My town was blinded by refinery sun Minha cidade foi encoberta pela sol da refinaria My generation is zero My generation is zero A minha geração é um nada I never made it as a working class hero I never made it as a working class hero E eu nunca consegui ser um herói da classe trabalhadora 21st century breakdown 21st century breakdown O Colapso do Século XXI I once was lost but never was found I once was lost but never was found Estive uma vez perdido, entretanto nunca fui encontrado I think I'm losing what's left of my mind to the 20th century deadline I think I'm losing what's left of my mind to the 20th century deadline Acho que estou perdendo o que resta da minha sanidade para o prazo do século XX I was made of poison and blood I was made of poison and blood Fui feito de veneno e sangue Condemnation is what I understood Condemnation is what I understood Condenação foi uma coisa que eu aprendi Videogames to the tower's fall Videogames to the tower's fall Do México ao Muro de Berlin Homeland security could kill us all Homeland security could kill us all A segurança Nacional vai acabar nos matando My generation is zero My generation is zero A minha geração é um nada I never made it as a working class hero I never made it as a working class hero E eu nunca consegui ser um herói da classe trabalhadora 21st century breakdown 21st century breakdown O Colapso do Século XXI I once was lost but never was found I once was lost but never was found Estive uma vez perdido, entretanto nunca fui encontrado I think I'm losing what's left of my mind to the 20th century deadline I think I'm losing what's left of my mind to the 20th century deadline Acho que estou perdendo o que resta da minha sanidade para o prazo do século XX We are the cries of the class of 13 We are the cries of the class of 13 Nós somos os gritos da turma de 13 Born in the era of humility Born in the era of humility Nascidos na era da humildade We are the desperate in the decline We are the desperate in the decline Somos os desesperados no declínio Raised by the bastards of 1969 Raised by the bastards of 1969 Criados pelos bastardos de 1969 My name is no one, your long lost son My name is no one, your long lost son Meu nome é ninguém, seu filho perdido Born on the 4th of July Born on the 4th of July Nascido em 4 de Julho Raised in an era of heroes and cons Raised in an era of heroes and cons Alimentando o passado dos heróis e dos mal-feitores Who left me for dead or alive Who left me for dead or alive que me foi deixado, morto ou vivo I am a nation I am a nation Existe uma guerra dentro da minha cabeça que questiona os resultados e as mentiras A worker of pride A worker of pride Enquanto eu trabalho feio um louco até eu estar quase morto My debt to the status quo My debt to the status quo Quando o necessário não é suficiente nem para sobreviver The scars on my hands The scars on my hands Sou um agente, um trabalhador, um brinquedinho And the means to an end And the means to an end Minha dívida com a atual situação Is all that I have to show Is all that I have to show As cicatrizes na minha mão, símbolo de luta pela sobrevivência São tudo o que eu tenho para mostrar I swallowed my pride I swallowed my pride And I choked on my faith And I choked on my faith Estou penhorando minha sanidade para tentar a redenção da minha alma I've given my heart and my soul I've given my heart and my soul Bom, eu sou uma exceção à essa tragédia e queda do século XXI I've broken my fingers I've broken my fingers Um livre arbítrio a prezar And lied through my teeth And lied through my teeth Uma liberdade a obedecer The pillar of damage control The pillar of damage control É a canção que me enforca Bem, não ultrapasse a linha I've been to the edge I've been to the edge And I've thrown the bouquet And I've thrown the bouquet Oh sonho, o sonho Americano Of flowers left over the grave Of flowers left over the grave Eu mal consigo dormir desde as tempestades até o amanhecer Oh sangre, America, sangre I sat in the waiting room I sat in the waiting room acredite naquilo que você prega sobre Heróis e mal-feitores Wasting my time Wasting my time And waiting for judgement day And waiting for judgement day I praise Liberty I praise Liberty The "Freedom to Obey" The "Freedom to Obey" Is the song that strangles me Is the song that strangles me Well , don't cross the line Well , don't cross the line Oh Dream, America dream, Oh Dream, America dream, I can't even sleep I can't even sleep From the lights early dawn From the lights early dawn Oh Scream, America scream Oh Scream, America scream Believe what you see from heroes and cons? Believe what you see from heroes and cons?