×
Original Corrigir

Le Banc

The Bench

J'étais assis sur un banc, cinq minutes avec moi J'étais assis sur un banc, cinq minutes avec moi Eu estava sentado em um banco cinco minutos comigo Perdu dans mes pensées qui me parlaient sans voix Perdu dans mes pensées qui me parlaient sans voix Perdido em meus pensamentos que falaram-me sem palavras Dans un parc un peu désert, sous un ciel sans couleur Dans un parc un peu désert, sous un ciel sans couleur Em um parque um pouco deserto sob um céu incolor Un moment un peu d'air, dans une bulle sans humeur Un moment un peu d'air, dans une bulle sans humeur Um momento um pouco de ar em uma bolha sem humor Un vieil homme approcha fermant ainsi cette parenthèse Un vieil homme approcha fermant ainsi cette parenthèse Um homem idoso se aproximou fechando assim este parêntese Il s'assit à côté de moi et me regarda l'air à l'aise Il s'assit à côté de moi et me regarda l'air à l'aise Ele se sentou ao meu lado e me olhou de ar desconfortável Avec un regard confiant il me dit cette phrase sans astuce Avec un regard confiant il me dit cette phrase sans astuce Com um olhar confiante, ele disse esta frase inocente "Quel dommage que les gens ne se parlent pas plus" "Quel dommage que les gens ne se parlent pas plus" "É uma pena que as pessoas não falam mais" Jeune homme croyez-moi, j'ai un peu d'expérience Jeune homme croyez-moi, j'ai un peu d'expérience Jovem, acredite em mim, eu tenho um pouco de experiência Je ne vous connais pas, je m'assois près de vous Je ne vous connais pas, je m'assois près de vous Eu não sei você, eu sentar-se perto de você Si les gens se parlaient, les choses auraient un sens Si les gens se parlaient, les choses auraient un sens Se as pessoas estavam falando, as coisas poderiam ter significado Je vous parle et pourtant, je suis tout sauf un fou Je vous parle et pourtant, je suis tout sauf un fou Falo ainda, eu sou nada, mas louco C'est juste que je sais, privilège de l'âge C'est juste que je sais, privilège de l'âge É só eu sei a idade de privilégio Que l'humain est moins sot, s'il est un peu curieux Que l'humain est moins sot, s'il est un peu curieux Que o ser humano é menos tolo, é um pouco curioso Que l'humain est plus fort quand il croit au partage Que l'humain est plus fort quand il croit au partage Que o ser humano é mais forte quando se acredita na partilha Qu'il devient plus beau quand il ouvre les yeux Qu'il devient plus beau quand il ouvre les yeux Torna-se mais bonito quando ele abre os olhos L'homme est un solitaire, l'homme est un solitaire L'homme est un solitaire, l'homme est un solitaire O homem é um homem solitário é um solitário Qui a besoin des autres, l'homme est un solitaire Qui a besoin des autres, l'homme est un solitaire Quem precisa do outro, o homem é um solitário Et plus il est ouvert et plus il devient grand Et plus il est ouvert et plus il devient grand E é aberto e se torna grande Découvrez ma culture, découvrez ma culture Découvrez ma culture, découvrez ma culture Descubra minha cultura, minha cultura descobrir J'apprendrai la vôtre J'apprendrai la vôtre Eu aprendo seu Je pense, donc je suis Je pense, donc je suis Eu penso, logo existo Et tu es, donc j'apprends Et tu es, donc j'apprends E você, assim que eu aprender Nous avons pris le temps de voir nos différences Nous avons pris le temps de voir nos différences Tiramos o tempo para ver nossas diferenças De mélanges et rencontres, il faut franchir le seuil De mélanges et rencontres, il faut franchir le seuil Misturas e reuniões, deve cruzar o limiar Parlons aux inconnus, parlons aux inconnues Parlons aux inconnus, parlons aux inconnues Falar com estranhos, falando com desconhecido Sortons de l'ignorance, sortons de l'ignorance Sortons de l'ignorance, sortons de l'ignorance Vamos sair da ignorância, sair da ignorância Faisons de notre monde un terrain sans orgueil Faisons de notre monde un terrain sans orgueil Vamos tornar o nosso mundo um campo sem orgulho Comme on croise nos voix, croisons nos habitudes Comme on croise nos voix, croisons nos habitudes Como nós cruzamos nossas vozes cruzar os hábitos Nous quitterons ce parc plus riches qu'en entrant Nous quitterons ce parc plus riches qu'en entrant Nós deixar o parque inserindo mais rico Cessons de voir petit, prenons de l'altitude Cessons de voir petit, prenons de l'altitude Vejamos pouco, tomar altitude Partageons nos idées, nos valeurs, notre temps Partageons nos idées, nos valeurs, notre temps Partilhar as nossas ideias, os nossos valores, o nosso tempo L'homme est un solitaire, l'homme est un solitaire L'homme est un solitaire, l'homme est un solitaire O homem é um homem solitário é um solitário Qui a besoin des autres, l'homme est un solitaire Qui a besoin des autres, l'homme est un solitaire Quem precisa do outro, o homem é um solitário Et plus il est ouvert et plus il devient grand Et plus il est ouvert et plus il devient grand E é aberto e se torna grande Découvrez ma culture, découvrez ma culture Découvrez ma culture, découvrez ma culture Descubra minha cultura, minha cultura descobrir J'apprendrai la vôtre J'apprendrai la vôtre Eu aprendo seu Je pense, donc je suis Je pense, donc je suis Eu penso, logo existo Et tu es, donc j'apprends Et tu es, donc j'apprends E você, assim que eu aprender Je pense, donc je suis Je pense, donc je suis Eu penso, logo existo Et tu es, donc j'apprends Et tu es, donc j'apprends E você, assim que eu aprender

Composição: Babx/Angelo Foley





Mais tocadas

Ouvir Grand Corps Malade Ouvir