Yeah, yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah, yeah Momentary bliss Momentary bliss Alegria momentânea We could do so much better than this We could do so much better than this Nós podíamos ser muito mais do que isso Emotionally in fences and momentary bliss Emotionally in fences and momentary bliss Cercados emocionalmente em uma alegria momentânea We could do so much better than this We could do so much better than this Nós podíamos ser muito mais do que isso Oh, Rita, oh, Rita Oh, Rita, oh, Rita Oh, Rita, oh, Rita Lovely Rita, meter maid Lovely Rita, meter maid Adorável Rita, fiscalizando Lovely Rita, meter maid Lovely Rita, meter maid Adorável Rita, fiscalizando Your potential, you lack credentials Your potential, you lack credentials O seu potencial, te faltam credenciais And you are special, so fucking special (Rita) And you are special, so fucking special (Rita) E você é especial, especial pra caralho (Rita) Oh, how you need it, oh how you're needed Oh, how you need it, oh how you're needed Oh, como você precisa disso, oh, como você é necessário And you keep squeezing the truth from the middle And you keep squeezing the truth from the middle E você continua espremendo a verdade no meio You parted seas, but your arches, they ain't golden You parted seas, but your arches, they ain't golden Você dividiu os mares, mas seus arcos não são de ouro And you was gangin' for some gags and now you're rollin' And you was gangin' for some gags and now you're rollin' E você estava trapaceando só por piada e agora você está na TV Bet you shut your trap and keep it hush (hush) Bet you shut your trap and keep it hush (hush) Aposto que agora você esconde suas armadilhas e fica quieto (quieto) On another note, compliments make me blush On another note, compliments make me blush Por outro lado, elogios me fazem corar There's a hole in your pocket, so you cannot find the change There's a hole in your pocket, so you cannot find the change Tem um furo no seu bolso, então você não encontra as moedas Cavern of your mind, you say your pattern Cavern of your mind, you say your pattern Na caverna da sua mente, você dita o seu padrão You pull your strings and you jump, hold your mouth and you say You pull your strings and you jump, hold your mouth and you say Você puxa suas cordas e pula, fecha sua boca e diz What was scripted the day before it happened? What was scripted the day before it happened? O que estava no roteiro no dia anterior? We all give applause when people look and pause We all give applause when people look and pause Nós todos aplaudimos quando as pessoas olham e param But on the way out it get you back in But on the way out it get you back in Mas no caminho da saída, ele te traz de volta pra dentro See, everything in life ain't silver and gold See, everything in life ain't silver and gold Olha, nem tudo na vida é prata e ouro But minin' for metal give you platinum But minin' for metal give you platinum Mas garimpar em busca de metal te dá platina It makes me sick to think you ain't happy in your skin It makes me sick to think you ain't happy in your skin Me deixa mal pensar que você não está feliz na sua pele It's weird thing to think light bulb don't blink It's weird thing to think light bulb don't blink É estranho pensar que a lâmpada não pisca Just flickers to them, then it pops and withers Just flickers to them, then it pops and withers Ela só cintila para eles, depois estala e enfraquece You're a Turkey Twizzler, now you deserve school dinners You're a Turkey Twizzler, now you deserve school dinners Você é tipo um Turkey Twizzler, merece o jantar da escola This makes me sick This makes me sick Isso me deixa mal Poster boy Poster boy Garoto-propaganda Poster girl (Rita) Poster girl (Rita) Garota-propaganda (Rita) Truth begins (the bills) Truth begins (the bills) A verdade começa (as contas) Must be paid (yeah, yeah, alright) Must be paid (yeah, yeah, alright) Devem ser pagas (é, é, tá bem) Poster boy (yeah, alright) Poster boy (yeah, alright) Garoto-propaganda (é, tá bem) Poster girl (ah, that's time) Poster girl (ah, that's time) Garota-propaganda (ah, esse é o momento) The truth, the bills, they must be paid The truth, the bills, they must be paid A verdade, as contas, elas devem ser pagas And what is left is sorta atypical And what is left is sorta atypical E o que sobra é meio atípico All you need to change your face All you need to change your face Tudo o que você precisa para mudar de rosto You're gettin' sold, it's such a waste You're gettin' sold, it's such a waste Você está sendo vendido, é um desperdício You know, we could do so much better than this You know, we could do so much better than this Sabe, nós podíamos ser muito mais do que isso Swimmin' in pools of momentary bliss Swimmin' in pools of momentary bliss Nadando em piscinas de alegrias momentâneas Where you gotta find a family 'cause everybody taken Where you gotta find a family 'cause everybody taken Onde você precisa encontrar uma família, porque todos já foram levados They worry you keep on adding They worry you keep on adding Eles se preocupam que você continua acumulando I think you gotta crawl I think you gotta crawl Acho que você devia rastejar It makes me sick to think you ain't happy in your skin It makes me sick to think you ain't happy in your skin Me deixa mal pensar que você não está feliz na sua pele It's weird thing to think light bulb don't blink It's weird thing to think light bulb don't blink É estranho pensar que a lâmpada não pisca Just flickers to them, then it pops and withers Just flickers to them, then it pops and withers Ela só cintila para eles, depois estala e enfraquece You're a turkey twizzler, you deserve school dinners You're a turkey twizzler, you deserve school dinners Você é tipo um Turkey Twizzler, merece o jantar da escola It makes me sick to think you ain't happy in your skin It makes me sick to think you ain't happy in your skin Me deixa mal pensar que você não está feliz na sua pele It's weird thing to think life all don't bling It's weird thing to think life all don't bling É estranho pensar que a vida não é toda cheia de brilho It just flickers to them, then it pops and withers It just flickers to them, then it pops and withers Ela só cintila para eles, depois estala e enfraquece You're a turkey twizzler, you deserve school dinners You're a turkey twizzler, you deserve school dinners Você é tipo um Turkey Twizzler, merece o jantar da escola This makes me sick This makes me sick Isso me deixa mal We could do so much better than this We could do so much better than this Nós podíamos ser muito mais do que isso Emotionally in fences and momentary bliss Emotionally in fences and momentary bliss Cercados emocionalmente em uma alegria momentânea We could do so much better than this We could do so much better than this Nós podíamos ser muito mais do que isso Oh, Rita, oh, Rita Oh, Rita, oh, Rita Oh, Rita, oh, Rita We could do so much better than this We could do so much better than this Nós podíamos ser muito mais do que isso Perfect little pictures of moments that we missed Perfect little pictures of moments that we missed Pequenas fotos perfeitas de momentos que perdemos We could do so much better than this We could do so much better than this Nós podíamos ser muito mais do que isso Oh, Rita, oh, Rita Oh, Rita, oh, Rita Oh, Rita, oh, Rita