Save me (save me, save me, save me) Save me (save me, save me, save me) Me salve ( me salve,me salve,me salve) Lately I've been feeling low Lately I've been feeling low I've been feeling alone the things I used to be I've been feeling alone the things I used to be Ultimamente eu tenho me sentido pra baixo I miss the things I used to see I miss the things I used to see Eu tenho me sentido sozinho o que eu costumava ser I need something again I need something again Sinto falta do que eu costumava ver My oldest friends these cigarettes can't cure My oldest friends these cigarettes can't cure Eu preciso de algo novamente It just ain't what I'm looking for It just ain't what I'm looking for Meus mais antigos amigos, estes cigarros não podem curar, We all need a little change We all need a little change não é isso o que eu procuro I guess it's time to face the strange I guess it's time to face the strange I can't, I can't, I can't, I can't, I can't get my mind right I can't, I can't, I can't, I can't, I can't get my mind right Todos nós precisamos de uma pequena mudança I need, I need, I need, I need something to get me right I need, I need, I need, I need something to get me right Acho que chegou a hora de encarar o estranho Where is my future? Where is my future? Eu não posso, eu não posso, eu não posso eu não posso pensar direito It used to be in front of me It used to be in front of me Eu preciso, eu preciso, eu preciso, eu preciso de algo para me deixar no lugar Misery's my company Misery's my company Living in what used to be Living in what used to be Onde está o meu futuro? Another right, another clean now that I've surrendered Another right, another clean now that I've surrendered Ele costumava ficar na minha frente It seems that all I wants to be back where I started from It seems that all I wants to be back where I started from A miséria é a minha companhia We all need a little change We all need a little change Vivendo em o que costumava ser I guess it's time to face the strange I guess it's time to face the strange Outro direito, outra limpeza agora a que eu me rendi I can't, I can't, I can't, I can't, I can't get my mind right I can't, I can't, I can't, I can't, I can't get my mind right Parece que tudo o que eu quero é voltar para onde eu começei I need, I need, I need, I need something to get me right I need, I need, I need, I need something to get me right Something to get me right Something to get me right Todos nós precisamos de uma pequena mudança I think it's time to use this company I keep I think it's time to use this company I keep Acho que chegou a hora de encarar o estranho The company I keep don't keep me company The company I keep don't keep me company Eu não posso,eu não posso, eu não posso, eu não posso eu não posso pensar direito And all my dreams are right out there in front of me And all my dreams are right out there in front of me Eu preciso, eu preciso, eu preciso, eu preciso de algo para me deixar no lugar It's sounding like the deepest darkest part of me It's sounding like the deepest darkest part of me Algo para me deixar no lugar And all I really wanted was to make a change And all I really wanted was to make a change I never thought they'd keep me locked up in these chains I never thought they'd keep me locked up in these chains Acho que está na hora de usar esta companhia que eu carrego I never thought my life would end up this strange I never thought my life would end up this strange A companhia que eu carrego não me deixa companhia? We all need a little change We all need a little change E todos os meus sonhos estão bem na minha frente I guess it's time to face the strange I guess it's time to face the strange Está soando como a mais profunda escura parte de mim I can't, I can't, I can't, I can't, I can't get my mind right I can't, I can't, I can't, I can't, I can't get my mind right I need, I need, I need, I need something to get me right I need, I need, I need, I need something to get me right E tudo que eu sempre quis foi fazer uma mudança Something to get me right Something to get me right Eu nunca pensei que elas me deixariam preso nestas correntes Eu nunca pensei que a minha vida pudesse acabar de um modo tão estranho