Eu olho fora de minha janela I look outside my window I look outside my window Tudo foi coberto no branco Everything was blanketed in white Everything was blanketed in white Os vizinhos que empurram carros para fora The neighbors pushing cars out The neighbors pushing cars out Da neve que caiu em nós última noite From snow that fell on us last night From snow that fell on us last night Começado a pensar sobre Started thinking bout Started thinking bout As coisas que nós usamos fazer quando nós éramos jovens The things we used to do when we were young The things we used to do when we were young Voltar quando as coisas eram simples Back when things were simple Back when things were simple E levantar-se era divertimento And getting up was fun And getting up was fun Eu não poderia importar-se porque eu já estou lá I couldn't care cause I'm already there I couldn't care cause I'm already there Girar ao redor e enfrentar o pulso de disparo Turn around and face the clock Turn around and face the clock Eu sentar-me-ia e assisto, porque o tempo foi saltando I'd sit and watch, as time went hopping by I'd sit and watch, as time went hopping by Estou crescendo ainda I'm still growing up I'm still growing up Meus amigos estão crescendo velhos antes que meus olhos My friends are growing old before my eyes My friends are growing old before my eyes Contem as estrelas acima Count the stars above Count the stars above Querer saber quando os céus diminuirão Wonder when the heavens will subside Wonder when the heavens will subside Sabendo nossos dois mundos Knowing our two worlds Knowing our two worlds A vontade someday colide apenas Will someday just collide Will someday just collide Eu não poderia importar-se a causa que eu sou já lá. I couldn't care cause I'm already there. I couldn't care cause I'm already there. Apenas um menino que seja novo no coração Just a boy who's young at heart Just a boy who's young at heart Seu sorriso era um bocado como seu hoje His smile was a bit like yours today His smile was a bit like yours today Teve uma esposa um miúdo algum strife Had a wife a kid some strife Had a wife a kid some strife Nunca teve que ir extraviado Never had to go astray Never had to go astray A felicidade abundante Happiness abounds Happiness abounds A vida era completamente balanço Life was in full swing Life was in full swing Em dezessete todas as coisas quis At seventeen all the things he wanted At seventeen all the things he wanted Eram as coisas que nunca veria Were things he'd never see Were things he'd never see Não parece porque justo eu já estou lá It don't seem fair cause I'm already there It don't seem fair cause I'm already there