×
Original Corrigir

Mine

Minha

You were in college working part time waitin' tables You were in college working part time waitin' tables Você estava na faculdade e trabalhando meio-tempo servindo mesas. Left a small town, never looked back Left a small town, never looked back Deixou sua pequena cidade, nunca olhou para trás. I was a flight risk with a fear of fallin' I was a flight risk with a fear of fallin' Eu era destemida com um medo de cair Wondering why we bother with love if it never lasts Wondering why we bother with love if it never lasts Me perguntava o porque de darmos uma chance ao amor se ele nunca dura. I say "Can you believe it? I say "Can you believe it? Eu digo "Dá pra acreditar?" As we're lying on the couch?" As we're lying on the couch?" Quando estávamos deitados no sofá, The moment I can see it. The moment I can see it. Naquele momento eu pude ver. Yes, yes, I can see it now. Yes, yes, I can see it now. Sim, sim, eu posso ver agora Do you remember, we were sitting there by the water? Do you remember, we were sitting there by the water? Você se lembra de nós sentadas na beira d'água? You put your arm around me for the first time. You put your arm around me for the first time. Você colocou seu braço ao meu redor pela primeira vez. You made a rebel of a careless man's careful daughter. You made a rebel of a careless man's careful daughter. Você fez a filha cuidadosa do homem descuidado virar uma rebelde. You are the best thing that's ever been mine. You are the best thing that's ever been mine. Você é a melhor coisa que já foi minha. Flash forward and we're taking on the world together, Flash forward and we're taking on the world together, Agora nós estamos encarando o mundo juntas. And there's a drawer of my things at your place. And there's a drawer of my things at your place. E há uma gaveta com coisas minhas na sua casa. You learn my secrets and you figure out why I'm guarded, You learn my secrets and you figure out why I'm guarded, Você aprende meus segredos e descobre porque eu sou reservada. You say we'll never make my parents' mistakes. You say we'll never make my parents' mistakes. Você diz que nunca vamos cometer os mesmos erros dos meus pais. But we got bills to pay, But we got bills to pay, Mas nós temos contas pra pagar. We got nothing figured out, We got nothing figured out, Não temos nada decidio. When it was hard to take, When it was hard to take, Quando estava difícil de aguentar, Yes, yes, this is what I thought about. Yes, yes, this is what I thought about. Era nisso que eu pensava. Do you remember, we were sitting there, by the water? Do you remember, we were sitting there, by the water? Você se lembra de nós sentadas na beira d'água? You put your arm around me for the first time You put your arm around me for the first time Você colocou seu braço ao meu redor pela primeira vez. You made a rebel of a careless man's careful daughter You made a rebel of a careless man's careful daughter Você fez a filha cuidadosa do homem descuidado virar uma rebelde. You are the best thing that's ever been mine. You are the best thing that's ever been mine. Você é a melhor coisa que já foi minha. Do you remember all the city lights on the water? Do you remember all the city lights on the water? Você se lembra das luzes da cidade brilhando na água? You saw me start to believe for the first time You saw me start to believe for the first time Você me viu começar a acreditar pela primeira vez. You made a rebel of a careless man's careful daughter You made a rebel of a careless man's careful daughter Você fez a filha cuidadosa do homem descuidado virar uma rebelde. You are the best thing that's ever been mine. You are the best thing that's ever been mine. Você é a melhor coisa que já foi minha. Oh, oh, oh Oh, oh, oh Oh, oh, oh And I remember that fight And I remember that fight E eu me lembro daquela briga 2:30 AM 2:30 AM às 2:30 da manhã. When everything was slipping right out of our hands When everything was slipping right out of our hands Quando nós perdemos o controle, I ran out crying and you followed me out into the street I ran out crying and you followed me out into the street Eu saí correndo e chorando, mas você me seguiu pela rua. Braced myself for the "Goodbye" Braced myself for the "Goodbye" Me preparei para o fim ‘cause that's all I've ever known ‘cause that's all I've ever known Porque sempre foi assim. Then you took me by surprise Then you took me by surprise Então você me surpreendeu, You said, "I'll never leave you alone." You said, "I'll never leave you alone." E disse: "Eu nunca vou te deixar sozinha". You said, "I remember how we felt sitting by the water You said, "I remember how we felt sitting by the water Você disse: "Eu me lembro do que sentimos na beira d'água. And every time I look at you, it's like the first time And every time I look at you, it's like the first time E toda vez que olho pra ti, é como a primeira vez. I fell in love with a careless man's careful daughter I fell in love with a careless man's careful daughter Me apaixonei pela filha cuidadosa do homem descuidado. She is the best thing that's ever been mine." She is the best thing that's ever been mine." Ela é a melhor coisa que já foi minha''. You made a rebel of a careless man's careful daughter You made a rebel of a careless man's careful daughter Você fez a filha cuidadosa do homem descuidado virar uma rebelde You are the best thing that's ever been mine. You are the best thing that's ever been mine. Você é a melhor coisa que já foi minha. Do you believe it? Do you believe it? Você acredita? Gonna make it now. Gonna make it now. Nós vamos conseguir And I can see it, And I can see it, E eu posso ver. I can see it now. I can see it now. Eu posso ver agora.






Mais tocadas

Ouvir Glee Ouvir