Claire, the moment I met you, I swear Claire, the moment I met you, I swear Clair ... no momento em que encontrei você, eu juro I felt as if something, somewhere I felt as if something, somewhere Eu senti como se alguma coisa em algum lugar Had happened to me, which I couldn't see Had happened to me, which I couldn't see Tivesse me acontecido, que eu não pudesse ver And then, the moment I met you, again And then, the moment I met you, again E depois ... no momento em que eu a encontrei novamente I knew in my heart that we were friends I knew in my heart that we were friends Eu senti em meu coração, que nós éramos amigos It had to be so, it couldn't be no It had to be so, it couldn't be no E tinha de ser assim, não poderia ser diferente But try as hard as I might do, I don't know why But try as hard as I might do, I don't know why Por mais que eu tente, eu não sei por que You get to me in a way I can't describe You get to me in a way I can't describe Você me atinge, de um modo que não posso descrever Words mean so little when you look up and smile Words mean so little when you look up and smile As palavras significam tão pouco quando você olha para cima e sorri I don't care what people say I don't care what people say Eu não me incomodo com o que as pessoas dizem To me you're more than a child To me you're more than a child Para mim você é mais do que uma criança Oh, Claire Oh, Claire Oh, Claire Claire Claire Claire Claire, if ever a moment so rare Claire, if ever a moment so rare Clair, se alguma vez, um momento tão raro Was captured for all to compare Was captured for all to compare Fosse captado para que todos pudessem compará-lo That moment is you in all that you do That moment is you in all that you do Esse momento é você em tudo o que você faz But why in spite of our age difference do I cry But why in spite of our age difference do I cry Mas por que apesar de nossa diferença de idade eu choro Each time I leave you I feel I could die Each time I leave you I feel I could die Toda vez que eu a deixo, eu sinto como se fosse morrer Nothing means more to me than hearing you say Nothing means more to me than hearing you say Nada significa mais para mim do que ouvi-la dizer "I'm going to marry you "I'm going to marry you "Eu vou me casar com você Will you marry me, uncle Ray Will you marry me, uncle Ray Você quer se casar comigo, tio ray?" Oh, Claire Oh, Claire Oh, Claire Claire Claire Claire Claire, I've told you before: Don't you dare Claire, I've told you before: Don't you dare Clair, eu lhe disse antes "Não ouse" Get back into bed Get back into bed "Volte para a cama " Can't you see that it's late Can't you see that it's late "Você não vê que é tarde" No you can't have a drink No you can't have a drink "Não, você não pode tomar alguma coisa" Oh, alright then, but wait just a minute Oh, alright then, but wait just a minute "Está bem, então espere só um pouquinho" While I, in an effort to babysit, catch up on my breath While I, in an effort to babysit, catch up on my breath Enquanto eu, num esforço para pajeá-la, posso recobrar meu fôlego What there is left of it What there is left of it Ou aquilo que ainda sobrou dele You can be murder at this hour of the day You can be murder at this hour of the day Você pode ser intolerável a esta hora But in the morning the sun will see my lifetime away But in the morning the sun will see my lifetime away Mas de manhã o sol parecerá bem distante Oh Claire Oh Claire Oh Claire Claire Claire Claire Oh Claire Oh Claire Oh Claire