×
Original Corrigir

Quelli Erano I Giorni

Aqueles eram os dias

C'era una volta una strada, C'era una volta una strada, Era uma vez uma rua, un buon vento mi portò laggiù. un buon vento mi portò laggiù. um bom vento me levou lá. E se la memoria non m'inganna E se la memoria non m'inganna E se a memória não me falha all'angolo ti presentasti tu. all'angolo ti presentasti tu. na esquina apareceste tu. Quelli eran giorni, si, erano giorni, Quelli eran giorni, si, erano giorni, Aqueles eram dias, sim, eram dias, al mondo non puoi chiedere di più. al mondo non puoi chiedere di più. ao mundo não se pode pedir mais. Noi ballavamo anche senza musica, Noi ballavamo anche senza musica, Nós dançávamos também sem musica, nel nostro cuore c'era molto più. nel nostro cuore c'era molto più. no nosso coração havia muito mais. La ra la ra la la... La ra la ra la la... La ra la ra la la... Vivevamo in una bolla d'aria Vivevamo in una bolla d'aria Vivíamos numa bola de ar che volava sopra la città. che volava sopra la città. que voava sobre a cidade. La gente ci segnava con il dito La gente ci segnava con il dito As pessoas nos indicavam a dedo dicendo: "Guarda la felicità!" dicendo: "Guarda la felicità!" dizendo: "Olha a felicidade!" Quelli erano giorni, si, erano giorni, Quelli erano giorni, si, erano giorni, Aqueles eram dias, sim, eram dias, mai niente ci poteva più fermar. mai niente ci poteva più fermar. mais nada nos podia mais parar. Quando il semaforo segnava il rosso Quando il semaforo segnava il rosso Quando o sinal era vermelho noi passavamo allegri ancor di più. noi passavamo allegri ancor di più. nós passávamos alegres ainda mais. La ra la ra la ra... La ra la ra la ra... La ra la ra la ra... Poi, si sa, col tempo anche le rose Poi, si sa, col tempo anche le rose Depois, se sabe, com o tempo também as rosas un mattino non fioriscon più. un mattino non fioriscon più. uma manha não florescem mais. E così andarono le cose, E così andarono le cose, E assim foram as coisas, anche il buon vento non soffiò mai più. anche il buon vento non soffiò mai più. também o bom vento não soprou nunca mais. Quelli eran giorni, oh si, erano giorni, Quelli eran giorni, oh si, erano giorni, Aqueles eram dias, oh sim, eram dias, al mondo non puoi chiedere di più. al mondo non puoi chiedere di più. ao mundo não se pode pedir mais. E ripensandoci mi viene un nodo quì, E ripensandoci mi viene un nodo quì, E repensando nisso me vem um nó aqui, e se io canto, questo non vuol dir. e se io canto, questo non vuol dir. e se eu canto, isto não quer dizer. La ra la ra la ra... La ra la ra la ra... La ra la ra la ra... Oggi son tornata in quella strada, Oggi son tornata in quella strada, Hoje voltei naquela rua, un buon ricordo mi ha portata là. un buon ricordo mi ha portata là. uma boa lembrança me levou lá. Stavi in mezzo a un gruppo di persone Stavi in mezzo a un gruppo di persone Estavas no meio de um grupo de pessoas e raccontavi: "Cari amici miei..." e raccontavi: "Cari amici miei..." e contavas: "Caros amigos meus..." Quelli eran giorni, si, erano giorni, Quelli eran giorni, si, erano giorni, Aqueles eram dias, sim, eram dias, al mondo non puoi chiedere di più. al mondo non puoi chiedere di più. ao mundo não se pode pedir mais. Noi ballavamo anche senza musica, Noi ballavamo anche senza musica, Nós dançávamos também sem musica, nel nostro cuore c'era molto più. nel nostro cuore c'era molto più. no nosso coração havia muito mais. La ra la ra la ra... La ra la ra la ra... La ra la ra la ra... Noi ballavamo anche senza musica, Noi ballavamo anche senza musica, Nós dançávamos também sem musica, di là passava la nostra gioventù. di là passava la nostra gioventù. de lá passava a nossa juventude. La ra la ra la ra... La ra la ra la ra... La ra la ra la ra...

Composição: Daiano / G. Ruskin





Mais tocadas

Ouvir Gigliola Cinquetti Ouvir