O vous, les arracheurs de dents O vous, les arracheurs de dents Ó vós, os mentirosos Tous les cafards, les charlatans Tous les cafards, les charlatans Todos os velhacos, os charlatães Les prophètes Les prophètes Os profetas Comptez plus sur oncle Archibald Comptez plus sur oncle Archibald Não conteis mais com Tio Arquibaldo Pour payer les violons du bal Pour payer les violons du bal Para pagar o pato A vos fêtes A vos fêtes De vossos jantares En courant sus à un voleur En courant sus à un voleur Correndo atrás de um ladrão Qui venait de lui chiper l'heure Qui venait de lui chiper l'heure Que acabava de lhe roubar a hora A sa montre A sa montre Do relógio Oncle Archibald, coquin de sort! Oncle Archibald, coquin de sort! Tio Arquibaldo, sorte marota Fit de sa majesté la mort Fit de sa majesté la mort Encontrou La rencontre La rencontre Sua Majestade, a Morte Telle un' femm' de petit' vertu Telle un' femm' de petit' vertu Como uma mulher que roda a bolsinha Elle arpentait le trottoir du cimetière Elle arpentait le trottoir du cimetière Ela andava de um lado para o outro Aguichant les hommes en troussant Aguichant les hommes en troussant Na calçada do cemitério Un peu plus haut qu'il n'est décent Un peu plus haut qu'il n'est décent Desencaminhando os homens ao levantar Son suaire Son suaire Pouco mais alto do que a decência impõe Oncle Archibald, d'un ton gouailleur Oncle Archibald, d'un ton gouailleur Seu sudário Lui dit: Va-t'en fair' pendre ailleurs Lui dit: Va-t'en fair' pendre ailleurs Tio Arquibaldo, com tom zombeteiro Ton squelette Ton squelette Disse-lhe: “Vai pendurar teu esqueleto Fi! Des femelles décharnées! Fi! Des femelles décharnées! Em outro canto Vive les belles un tantinet Vive les belles un tantinet Fora as fêmeas mirradas! Rondelettes! Rondelettes! Viva as belas um tantinho Lors, montant sur ses grands chevaux Lors, montant sur ses grands chevaux Redondinhas! ” La mort brandit la longue faux La mort brandit la longue faux Então, mostrando-se furiosa D'agronome D'agronome A Morte ergueu a grande foice Qu'elle serrait dans son linceul Qu'elle serrait dans son linceul De agrônomo Et faucha d'un seul coup, d'un seul Et faucha d'un seul coup, d'un seul Que estreitava em sua mortalha Le bonhomme Le bonhomme E ceifou com um único golpe, um só Comme il n'avait pas l'air content Comme il n'avait pas l'air content O homenzinho Elle lui dit: Ça fait longtemps Elle lui dit: Ça fait longtemps Como ele não parecia contente Que je t'aime Que je t'aime Ela disse-lhe: “Faz muito tempo Et notre hymen à tous les deux Et notre hymen à tous les deux Que te amo Etait prévu depuis le jour de Etait prévu depuis le jour de E nosso himeneu Ton baptême Ton baptême Estava previsto desde o dia Si tu te couches dans mes bras Si tu te couches dans mes bras De teu batismo. " Alors la vie te semblera Alors la vie te semblera “Se te deitares nos meus braços Plus facile Plus facile Então, a vida te parecerá Tu y seras hors de portée Tu y seras hors de portée Mais fácil Des chiens, des loups, des homm's et des Des chiens, des loups, des homm's et des Estarás aqui fora do alcance Imbéciles Imbéciles Dos cães, dos lobos, dos homens Nul n'y contestera tes droits Nul n'y contestera tes droits E dos imbecis. " Tu pourras crier, vive le roi! Tu pourras crier, vive le roi! “Ninguém contestará teus direitos Sans intrigue Sans intrigue Poderás gritar: “Viva o rei! ” Si l'envi' te prend de changer Si l'envi' te prend de changer Sem intriga Tu pourras crier sans danger Tu pourras crier sans danger Se te der vontade de mudar Vive la ligue! Vive la ligue! Poderás gritar sem perigo Ton temps de dupe est révolu Ton temps de dupe est révolu “Viva a Liga! ” Personne ne se paiera plus Personne ne se paiera plus “Teu tempo de otário já passou Sur ta bête Sur ta bête Ninguém mais te vai confiscar Les plaît-il, maître? Auront plus cours Les plaît-il, maître? Auront plus cours Teu animal Plus jamais tu n'auras à cour- Plus jamais tu n'auras à cour- Os “Sim, senhor! ” não mais vigorarão Ber la tête Ber la tête Nunca mais terás que baixar Et mon oncle emboîta le pas Et mon oncle emboîta le pas A cabeça " De la belle, qui ne semblait pas si féroce De la belle, qui ne semblait pas si féroce E meu tio acertou o passo pelo Et les voilà, bras d'ssus, bras d'ssous Et les voilà, bras d'ssus, bras d'ssous Da bela, que não parecia Les voilà partis je n' sais où fair' leurs noces Les voilà partis je n' sais où fair' leurs noces Tão feroz O vous, les arracheurs de dents O vous, les arracheurs de dents E ei-los de braços dados Tous les cafards, les charlatans Tous les cafards, les charlatans Ei-los que foram não sei aonde Les prophètes Les prophètes Consumar o casamento Comptez plus sur oncle Archibald Comptez plus sur oncle Archibald Ó vós, os mentirosos Pour payer les violons du bal Pour payer les violons du bal Todos os velhacos, os charlatães A vos fêtes A vos fêtes Os profetas