Je veux dédier ce poème Je veux dédier ce poème Quero dedicar este poema A toutes les femmes qu'on aime A toutes les femmes qu'on aime Para todas as mulheres que amamos Pendant quelques instants secrets Pendant quelques instants secrets Por alguns momentos secretos A celles qu'on connait à peine A celles qu'on connait à peine Para aquelas que mal conhecemos Qu'un destin différent entraîne Qu'un destin différent entraîne Que um destino diferente leva Et qu'on ne retrouve jamais Et qu'on ne retrouve jamais E nunca reencontramos A celle qu'on voit apparaître A celle qu'on voit apparaître Para aquela que nós vemos aparecer Une seconde à sa fenêtre Une seconde à sa fenêtre Um segundo na janela Et qui, preste, s'évanouit Et qui, preste, s'évanouit E, ágil, desaparece Mais dont la svelte silhouette Mais dont la svelte silhouette Mas cuja silhueta esguia Est si gracieuse et fluette Est si gracieuse et fluette É tão elegante e esbelto Qu'on en demeure épanoui Qu'on en demeure épanoui Que ficamos encantados A la compagne de Voyage A la compagne de Voyage Para a companheira de viagem Dont les yeux, charmant paysage Dont les yeux, charmant paysage Cujos olhos, paisagem encantadora Font paraître court le chemin Font paraître court le chemin Encurtem o caminho Qu'on est seul, peut-être, à comprendre Qu'on est seul, peut-être, à comprendre Estamos sozinhos, talvez, para entender Et qu'on laisse pourtant descendre Et qu'on laisse pourtant descendre E mesmo assim, deixamos ela descer Sans avoir effleuré la main Sans avoir effleuré la main Sem ter tocado sua mão A la fine et souple valseuse A la fine et souple valseuse A dançarina fina e flexível Qui vous sembla triste et nerveuse Qui vous sembla triste et nerveuse Que parecia triste e nervosa Par une nuit de carnaval Par une nuit de carnaval Para uma noite de carnaval Qui voulu rester inconnue Qui voulu rester inconnue Que desejava permanecer desconhecida Et qui n'est jamais revenue Et qui n'est jamais revenue E nunca mais voltou Tournoyer dans un autre bal Tournoyer dans un autre bal Girar em outro baile A celles qui sont déjà prises A celles qui sont déjà prises Para aquelas que já estão envolvidas Et qui, vivant des heures grises Et qui, vivant des heures grises E, vivendo horas cinzentas Près d'un être trop différent Près d'un être trop différent Perto de um ser diferente demais Vous ont, inutile folie, Vous ont, inutile folie, Deixaram você ver, loucura inútil, Laissé voir la mélancolie Laissé voir la mélancolie A melancolia D'un avenir désespérant D'un avenir désespérant De um futuro sem esperança Chères images aperçues Chères images aperçues Queridas imagens vislumbradas Espérances d'un jour déçues Espérances d'un jour déçues Esperanças de um dia decepcionadas Vous serez dans l'oubli demain Vous serez dans l'oubli demain Vocês serão esquecidas amanhã Pour peu que le bonheur survienne Pour peu que le bonheur survienne No caso a felicidade ocorrer Il est rare qu'on se souvienne Il est rare qu'on se souvienne É raro que a gente se lembre Des épisodes du chemin Des épisodes du chemin Dos episódios do caminho Mais si l'on a manqué sa vie Mais si l'on a manqué sa vie Mas se a gente fracassou na vida On songe avec un peu d'envie On songe avec un peu d'envie Pensa-se com um pouco de inveja A tous ces bonheurs entrevus A tous ces bonheurs entrevus Em todas essas delícias vislumbradas Aux baisers qu'on n'osa pas prendre Aux baisers qu'on n'osa pas prendre Nos beijos que não se atrevia a tomar Aux cœurs qui doivent vous attendre Aux cœurs qui doivent vous attendre Nos corações que devem estar esperando Aux yeux qu'on n'a jamais revus Aux yeux qu'on n'a jamais revus Nos olhos nunca mais vistos Alors, aux soirs de lassitude Alors, aux soirs de lassitude Assim, nas noites de cansaço Tout en peuplant sa solitude Tout en peuplant sa solitude Ao preencher sua solidão Des fantômes du souvenir Des fantômes du souvenir Fantasmas de memórias On pleure les lêvres absentes On pleure les lêvres absentes Nós choramos pelos lábios ausentes De toutes ces belles passantes De toutes ces belles passantes De todas estas belas passantes Que l'on n'a pas su retenir Que l'on n'a pas su retenir Que nós falhamos para reter-las