Chose a life in circuses Chose a life in circuses Optou por uma vida em circos Jumped into the deepest end Jumped into the deepest end Saltou para o mais profundo efeito Pushing himself to all extremes Pushing himself to all extremes Se empurrando a todos os extremos Made it - people became his friend. Made it - people became his friend. Fez - as pessoas se tornarem suas amigas Now they stood and noticed him Now they stood and noticed him Agora, ele se levantou e percebeu a si mesmo Wanted to be part of it Wanted to be part of it Queria ser parte disto Pulled out some poor machinery Pulled out some poor machinery Pegou algumas máquinas máquinas So he worked 'til the pieces fit. So he worked 'til the pieces fit. Ele trabalhou para conseguir encaixar as peças. The people were intrigued The people were intrigued As pessoas ficaram intrigadas His wife held back her fears His wife held back her fears Sua esposa retendo seus medos The headlines gave acclaim The headlines gave acclaim A notícia deu aclamação He'd realized their dreams. He'd realized their dreams. Ele estava realizando seus sonhos. Faster than a bullet from a gun Faster than a bullet from a gun Mais rápido que a bala de uma arma He is faster than everyone He is faster than everyone Ele é mais rápido do que todos Quicker than the blinking of an eye Quicker than the blinking of an eye Mais rápido que um piscar de olhos Like a flash you could miss him going by Like a flash you could miss him going by Como um flash, você pode sentir falta dele No one knows quite how he does it but it's true they say No one knows quite how he does it but it's true they say Ninguém sabe bem como é que ele faz, mas é certo dizer que He's the master of going faster. He's the master of going faster. Ele é o mestre da rapidez Now he moved into the space Now he moved into the space Agora, ele mudou-se para o espaço That the special people share That the special people share Que as pessoas partilham especialmente Right on the edge of do or die Right on the edge of do or die Com a escolha de fazer ou morrer Where there is nothing left to spare. Where there is nothing left to spare. Onde não há mais nada a perder Still the crowds came pouring in Still the crowds came pouring in Mesmo assim a multidão se aglomerou Some had hoped to see him fail Some had hoped to see him fail Alguns tinham a esperança de vê-lo fracassar Filling their hearts with jealousies Filling their hearts with jealousies Com seus corações cheios de ressentimentos Crazy people with love so frail. Crazy people with love so frail. Pessoas loucas de amor tão frágil. The people were intrigued The people were intrigued As pessoas ficaram intrigadas His wife held back her fears His wife held back her fears Sua esposa retendo seus medos The headlines gave acclaim The headlines gave acclaim A notícia deu aclamação He'd realized their dreams. He'd realized their dreams. Ele estava realizando seus sonhos. Faster than a bullet from a gun Faster than a bullet from a gun Mais rápido que a bala de uma arma He is faster than everyone He is faster than everyone Ele é mais rápido do que todos Quicker than the blinking of an eye Quicker than the blinking of an eye Mais rápido que um piscar de olhos Like a flash you could miss him going by Like a flash you could miss him going by Como um flash, você pode sentir falta dele No one knows quite how he does it but it's true they say No one knows quite how he does it but it's true they say Ninguém sabe bem como é que ele faz, mas é certo dizer que He's the master of going faster. He's the master of going faster. Ele é o mestre da rapidez No need to wonder why No need to wonder why Não é preciso perguntar porquê His wife held back her fears His wife held back her fears Sua esposa retendo seus medos So few have even tried So few have even tried Tão poucos que tentaram To realize their dreams. To realize their dreams. Realizar os seus sonhos. Faster than a bullet . . . (repeat chorus) Faster than a bullet . . . (repeat chorus) Mais rápido que uma bala... (repete refrão)