A carved oak table, A carved oak table, Una mesa del roble tallada, Tells a tale Tells a tale Dice un cuento Of times when kings and queens sipped wine from goblets gold, Of times when kings and queens sipped wine from goblets gold, De tiempos cuando los reyes y reinas bebieron a sorbos el vino de oro de las copas, And the brave would lead their ladies from out of the room to arbours cool. And the brave would lead their ladies from out of the room to arbours cool. Y el valiente llevaría a sus señoras de fuera del cuarto al fresco del arbores. A time of valour, and legends born A time of valour, and legends born Un tiempo de valor, y leyendas nacido A time when honour meant much more to a man than life A time when honour meant much more to a man than life Un tiempo cuando los honour significaron mucho más a un hombre que la vida And the days knew only strife to tell right from wrong And the days knew only strife to tell right from wrong Y los días supieron sólo disputa para decir el derecho extraviarse de Through lance and sword. Through lance and sword. A través de la lanza y espada. Why, why can we never be sure till we die Why, why can we never be sure till we die Por qué, por qué puede nosotros nunca estamos seguros hasta que nosotros nos morimos Or have killed for an answer, Or have killed for an answer, O ha matado para una respuesta, Why, why do we suffer each race to believe Why, why do we suffer each race to believe Por qué, por qué hace nosotros sufrimos cada raza para creer That no race has been grander That no race has been grander Que ninguna raza ha sido más gran It seems because through time and space It seems because through time and space Parece porque a través de tiempo y espacio Though names may change each face retains the mask it wore. Though names may change each face retains the mask it wore. Aunque los nombres pueden cambiar que cada cara retiene la máscara que llevó. A dusty table A dusty table Una mesa polvorienta Musty smells Musty smells Los olores mohosos Tarnished silver lies discarded upon the floor Tarnished silver lies discarded upon the floor Las mentiras color de plata empañadas desecharon en el suelo Only feeble light descends through a film of grey Only feeble light descends through a film of grey Sólo luz débil desciende a través de una película de gris That scars the panes. That scars the panes. Eso marca con cicatriz las hojas de vidrio. Gone the carving, Gone the carving, Ido la entalladura, And those who left their mark, And those who left their mark, Y aquéllos que dejaron su marca, Gone the kings and queens now only the rats hold sway Gone the kings and queens now only the rats hold sway Ido los reyes y reinas ahora que sólo las ratas sostienen la oscilación And the weak must die according to nature's law And the weak must die according to nature's law Y el débil debe morirse según la ley de naturaleza As old as they. As old as they. Tan viejo como ellos. Why, why can we never be sure till we die Why, why can we never be sure till we die Por qué, por qué puede nosotros nunca estamos seguros hasta que nosotros nos morimos Or have killed for an answer, Or have killed for an answer, O ha matado para una respuesta, Why, why do we suffer each race to believe Why, why do we suffer each race to believe Por qué, por qué hace nosotros sufrimos cada raza para creer That no race has been grander That no race has been grander Que ninguna raza ha sido más gran It seems because through time and space It seems because through time and space Parece porque a través de tiempo y espacio Though names may change each face retains the mask it wore. Though names may change each face retains the mask it wore. Aunque los nombres pueden cambiar que cada cara retiene la máscara que llevó.