No princípio foi apenas fantasia de uma noite de verão No princípio foi apenas fantasia de uma noite de verão Al principio era sólo una fantasía de la noche de verano Nessas noites em que a gente sai a rua procurando distração Nessas noites em que a gente sai a rua procurando distração En esas noches donde dejamos la calle en busca de distracción Nestes dias em que a gente sente falta de um carinho pra sonhar Nestes dias em que a gente sente falta de um carinho pra sonhar En estos días en que se pierda un amor para soñar O amor está na pele e a música no ar, e os sonhos e desejos enganando a solidão O amor está na pele e a música no ar, e os sonhos e desejos enganando a solidão El amor está en la piel y la música en el aire, y los sueños y deseos de engañar la soledad De repente você veio tão bonita e chamou minha atenção, no teu jeito, teu perfume De repente você veio tão bonita e chamou minha atenção, no teu jeito, teu perfume De repente le vino tan hermoso y me llamó la atención, en su forma, su perfume Teu sorriso disparou o meu coração Teu sorriso disparou o meu coração Su sonrisa le disparó a mi corazón Eu queria dominar os sentimentos mas não pode me conter as coisas acontecem quando tem que acontecer Eu queria dominar os sentimentos mas não pode me conter as coisas acontecem quando tem que acontecer Quería dominar los sentimientos, pero no me puedo contener cuando ocurren cosas que tiene que pasar E a mágica do amor nasceu quando eu olhei você E a mágica do amor nasceu quando eu olhei você Y la magia del amor nació cuando yo te miraba Meu mundo mudou, o tempo parou, você tomou conta do meu coração Meu mundo mudou, o tempo parou, você tomou conta do meu coração Mi mundo ha cambiado, el tiempo se detuvo, se llevó mi corazón E foi tanto amor que meu sonho acordou de volta pra vida E foi tanto amor que meu sonho acordou de volta pra vida Y fue tanto amor que despertó mi sueño volver a la vida E o tempo passou, você me deixou, parece que a vida não quer mais viver E o tempo passou, você me deixou, parece que a vida não quer mais viver Y el tiempo ha pasado, que me dejó, parece que la vida no quiere vivir Porque a noite mais linda do mundo vivi com você Porque a noite mais linda do mundo vivi com você Debido a que la noche más hermosa del mundo vivido con usted Solidão a gente acaba num abraço não precisa nada mais Solidão a gente acaba num abraço não precisa nada mais La soledad termina en un abrazo que no necesita nada más E o desejo adormece num cansaço quando o corpo satisfaz E o desejo adormece num cansaço quando o corpo satisfaz Y el deseo se queda dormido de cansancio, cuando el órgano se reúne Mas você não foi apenas uma noite que acabou no amanhecer Mas você não foi apenas uma noite que acabou no amanhecer Pero no fueron sólo una noche que terminó en la madrugada Não foi só um encontro que se esgota num prazer Não foi só um encontro que se esgota num prazer No se trataba sólo de una reunión que se agota en el placer