Well, after all these years of running 'round Well, after all these years of running 'round Bem, depois de todos esses anos rodando por aí Always flying high and fallin' down Always flying high and fallin' down Sempre voando alto e caindo feio I gotta get back to the way I was I gotta get back to the way I was Tenho que voltar para o que eu era Gonna turn it all 'round just because Gonna turn it all 'round just because Tenho que mudar tudo só porque And everybody's talkin' about the shape I'm in And everybody's talkin' about the shape I'm in Todos estão falando do jeito como estou They say "boy, you ain't a poet, just a drunk with a band." They say "boy, you ain't a poet, just a drunk with a band." Eles dizem "garoto, você não é um poeta, só um bêbado com uma banda." All over and over, again and again, All over and over, again and again, Vez após outra, de novo e de novo, Lord, they don't know about the places I've been Lord, they don't know about the places I've been Senhor, eles não sabem dos lugares onde estive. It gets hard out here It gets hard out here Fica Fica difícil fora daqui I know it don't look it I know it don't look it Eu sei que não parece I used to have heart, but the highway took it I used to have heart, but the highway took it Eu costumava ter um coração, mas a estrada o tomou The game was right, but the deal was crooked The game was right, but the deal was crooked O jogo era honesto, mas o negócio era sujo Lord, I'll make it perfectly clear, it gets hard out here Lord, I'll make it perfectly clear, it gets hard out here Senhor, eu vou deixar bem claro, é difícil fora daqui I guess there must be something I'm missing I guess there must be something I'm missing Acho que deve ter algo que me falta My momma told me I should've gone into easy listenin' My momma told me I should've gone into easy listenin' Minha mãe me disse que eu deveria ter ouvido melhor Going with the band 'cause I thought it was cool Going with the band 'cause I thought it was cool Sair com a banda só porque achei que seria legal Oh, good Lord, I should've gone back to school Oh, good Lord, I should've gone back to school Oh, bom Deus, eu deveria ter voltado pra escola Oh, pretty darlin', it'll be OK Oh, pretty darlin', it'll be OK Oh, querida, vai ficar tudo bem You know one of these days I'm gonna take you away You know one of these days I'm gonna take you away Você sabe, um dia desses vou te levar embora She said, "oh, sweet daddy, you're probably right, She said, "oh, sweet daddy, you're probably right, Ela disse "oh, amor, você provavelmente está certo, You know we might get lucky, but it won't be tonight" You know we might get lucky, but it won't be tonight" Você sabe que vamos ter sorte, mas não esta noite." It gets hard out here It gets hard out here Fica difícil fora daqui I know it don't look it I know it don't look it Eu sei que não parece I used to have heart, but the highway took it I used to have heart, but the highway took it Eu costumava ter um coração, mas a estrada o tomou The game was right, but the deal was crooked The game was right, but the deal was crooked O jogo era honesto, mas o negócio era sujo Lord, I'll make it perfectly clear, it gets hard out here Lord, I'll make it perfectly clear, it gets hard out here Senhor, eu vou deixar bem claro, é difícil fora daqui I know it don't seem it I know it don't seem it Eu sei que não parece I said I tried, but I never did mean it I said I tried, but I never did mean it Eu disse que tentei, mas não era o que eu queria dizer Nobody's listening so we mine as well scream it Nobody's listening so we mine as well scream it Ninguém está ouvindo, então também gritamos Oh, God, we're all outta beer Oh, God, we're all outta beer Oh, Deus, acabou a cerveja! It gets hard out here It gets hard out here É difícil fora daqui