×
Original Corrigir

Sem Saúde

Sem Saúde

Pelo amor de Deus alguém me ajude! Pelo amor de Deus alguém me ajude! Para alguien que el amor de Dios que me ayude! Eu já paguei o meu plano de saúde mas agora ninguém quer me aceitar Eu já paguei o meu plano de saúde mas agora ninguém quer me aceitar He pagado mi seguro de salud, pero ahora nadie me quiere aceptar E eu tô com dô, dotô, num sei no que vai dá! E eu tô com dô, dotô, num sei no que vai dá! Y lo siento por, antídoto, a'll saber lo que da! Emergência! Eu tô passando mal Emergência! Eu tô passando mal ¡Emergencia! Me siento mal Vô morrer aqui na porta do hospital Vô morrer aqui na porta do hospital El abuelo murió aquí en la puerta del hospital Era mais fácil eu ter ido direto pro Instituto Médico Legal Era mais fácil eu ter ido direto pro Instituto Médico Legal Era más fácil para mí haber ido directamente al Instituto de Medicina Legal Porque isso aqui tá deprimente, doutor Porque isso aqui tá deprimente, doutor Porque this're doctor deprimente, Essa fila tá um caso sério Essa fila tá um caso sério Este queue're un caso grave Já tem doente desistindo de ser atendido e pedindo carona pro cemitério Já tem doente desistindo de ser atendido e pedindo carona pro cemitério Se trata de enfermos para ser atendidos y renunciar a hacer autostop el cementerio E aí, doutor? Vê se dá um jeito! E aí, doutor? Vê se dá um jeito! ¿Qué hay de nuevo viejo? A ver si uno da paso! Se é pra nós morrê nós qué morrê direito Se é pra nós morrê nós qué morrê direito Si morimos para nosotros se está muriendo derecho Me arranja aí um leito que eu num peço mas nada Me arranja aí um leito que eu num peço mas nada Me allí en una cama que no pido nada, pero Mas eu num sou cachoro pra morrer na calçada Mas eu num sou cachoro pra morrer na calçada Pero yo soy un perritos a morir en la acera Eu tô cansado de bancar o otário Eu tô cansado de bancar o otário Estoy cansado de hacer el tonto Eu exijo pelo menos um veterinário Eu exijo pelo menos um veterinário Exijo al menos un veterinario Me cansei de lero lero Me cansei de lero lero Me cansé de lero lero Dá licença mas eu vou sair do sério Dá licença mas eu vou sair do sério Perdón pero voy a salir de la grave Quero mais saúde Quero mais saúde Quiero más salud Me cansei de escutar... Me cansei de escutar... Me cansé de escuchar ... "Doutor, por favor, olha o meu neném! "Doutor, por favor, olha o meu neném! "Doctor, por favor vaya a mi bebé! Olha doutor, ele num tá passando bem! Olha doutor, ele num tá passando bem! Mire doctor, a're bien! Fala, doutor! O que é que ele tem!?" Fala, doutor! O que é que ele tem!?" Habla, señor! Lo que tiene? " - A consulta custa cem. - A consulta custa cem. - La consulta cuesta cien. "Ai, meu Deus, eu tô sem dinheiro" "Ai, meu Deus, eu tô sem dinheiro" "Oh, Dios mío, no tengo plata" - Eu também! Eu estudei a vida inteira pra ser doutor - Eu também! Eu estudei a vida inteira pra ser doutor - ¡Yo también! He estudiado toda su vida a ser un médico Mas ganho menos que um camelô Mas ganho menos que um camelô Pero a menos que ganen un vendedor ambulante Na minha mesa é só arroz e feijão Na minha mesa é só arroz e feijão Mi escritorio es sólo arroz y frijoles Só vejo carne na mesa de operação Só vejo carne na mesa de operação Sólo veo la carne en la mesa de operaciones Então eu fico 24 horas de plantão pra aumentar o ganha pão Então eu fico 24 horas de plantão pra aumentar o ganha pão Así que estoy de guardia 24 horas para aumentar el nivel de vida Uma vez, depois de um mês sem dormir, fui fazer uma cirurgia Uma vez, depois de um mês sem dormir, fui fazer uma cirurgia Una vez, después de un mes sin dormir, fui a una cirugía E só depois que eu enfiei o bisturi eu percebi que eu esqueci da anestesia E só depois que eu enfiei o bisturi eu percebi que eu esqueci da anestesia Y sólo después de que se metió el cuchillo, me di cuenta que me olvidé de la anestesia O paciente tinha pedra nos rins O paciente tinha pedra nos rins El paciente tenía una piedra en el riñón E agora tá em coma profundo E agora tá em coma profundo Y ahora está en un coma profundo A família botou a culpa em mim A família botou a culpa em mim La familia de echar la culpa a mí E eu fiquei com aquela cara de bunda E eu fiquei com aquela cara de bunda Y yo estaba con el culo Mas esse caso não vai dar em nada Mas esse caso não vai dar em nada Pero este caso no irá a ninguna parte Porque a arma do crime nunca foi encontrada Porque a arma do crime nunca foi encontrada Debido a que el arma homicida nunca se encontró O bisturi eu escondi muito bem: Esqueci na barriga de alguém O bisturi eu escondi muito bem: Esqueci na barriga de alguém El cuchillo me lo ocultó bien: me olvidé del vientre de otra persona Me cansei de lero lero Me cansei de lero lero Me cansé de lero lero Dá licença mas eu vou sair do sério Dá licença mas eu vou sair do sério Perdón pero voy a salir de la grave Quero mais saúde Quero mais saúde Quiero más salud Me cancei de escutar... Me cancei de escutar... Escucho el cáncer ... Socorro! Enfermeira! Urgente! Socorro! Enfermeira! Urgente! Ayuda! ¡Enfermera! Urgente! Tem uma grávida parindo aqui na frente! Tem uma grávida parindo aqui na frente! Tiene una mujer embarazada de dar a luz aquí en adelante! ...Ninguém me deu ouvidos ...Ninguém me deu ouvidos Nadie me escuchó ... E eu dei um nó no umbigo do recém-nacido E eu dei um nó no umbigo do recém-nacido Y le he dado un nodo en el ombligo del recién nacido nacido Mas o berçario tá cheio então eu fico com o bebê no meu colo aqui no meio da rua Mas o berçario tá cheio então eu fico com o bebê no meu colo aqui no meio da rua Sin embargo, el vivero está lleno, así que estoy con el niño en el regazo aquí, en medio de la calle E lá dentro o doutor tá botando o paciente no colo: E lá dentro o doutor tá botando o paciente no colo: Y no es el médico poniendo al paciente en su regazo: - "Por favor, fique nua!" - "Por favor, fique nua!" - "Por favor, se desnudan!" (Quê isso doutor?! Tem certeza?) (Quê isso doutor?! Tem certeza?) (¿Qué es ese doctor? ¿Está seguro?) - "Confie em mim. É terapia chinesa. Tira a roupa!" - "Confie em mim. É terapia chinesa. Tira a roupa!" - "Confía en mí 's la terapia china Quítate la ropa..!" (Mas é só dor de dente) (Mas é só dor de dente) (Pero es sólo un dolor de muelas) - "Então abre a boca! (Ahhh) Beleza!" - "Então abre a boca! (Ahhh) Beleza!" - "A continuación, abra la boca (Ahhh) Belleza!" (Ai, doutor, tá doendo!) (Ai, doutor, tá doendo!) (Oh, doctor, me duele!) - "É isso mesmo, o que arde cura" - "É isso mesmo, o que arde cura" - "Así es, la quema de la cura" (Não! Pára! Não! Pára doutor! Não pára, doutor! Ai... Que loucura!!!) (Não! Pára! Não! Pára doutor! Não pára, doutor! Ai... Que loucura!!!) (Stop ¡No!, No detener el doctor! No te detengas, doctor! Ai ... Eso es una locura!) - "Pronto, passou, tudo bem. Volta na semana que vem!" - "Pronto, passou, tudo bem. Volta na semana que vem!" - "No, ahora, está bien la semana que viene." Ela vai voltar pra procurar o doutor Ela vai voltar pra procurar o doutor Ella mirará hacia atrás con el médico Essa vai voltar, pode escrever! Essa vai voltar, pode escrever! Esto va a volver, puede escribir! Mas só daqui a nove meses, com um filho da consulta na barriga querendo nascer Mas só daqui a nove meses, com um filho da consulta na barriga querendo nascer Sin embargo, sólo nueve meses a partir de ahora, la consulta con un niño que quiere nacer en el vientre Me cansei de lero lero Me cansei de lero lero Me cansé de lero lero Dá licença mas eu vou sair do sério Dá licença mas eu vou sair do sério Perdón pero voy a salir de la grave Quero mais saúde Quero mais saúde Quiero más salud Me cansei de escutar... Me cansei de escutar... Me cansé de escuchar ... Que calamidade! Que calamidade! ¡Qué calamidad! Dos bebês que nascem virados pra lua e conseguem um lugar na maternidade Dos bebês que nascem virados pra lua e conseguem um lugar na maternidade De los bebés que nacen para hacer frente a la luna y obtener un lugar en la maternidad A infecção hospitalar mata mais da metade A infecção hospitalar mata mais da metade Infección hospitalaria mata a más de la mitad E os que sobrevivem e não são sequestrados devem ser tratados com todo o cuidado E os que sobrevivem e não são sequestrados devem ser tratados com todo o cuidado Y los que sobreviven y no son rehenes debe ser tratada con cuidado Porque se os pais não tem dinheiro pra pagar hospital uma simples diarreia pode ser fatal Porque se os pais não tem dinheiro pra pagar hospital uma simples diarreia pode ser fatal Porque si los padres no pueden pagar el hospital un simple diarrea puede ser mortal - "Come tudo, meu filho, pra ficar bem forte" - "Come tudo, meu filho, pra ficar bem forte" - "¡Come, hijo mío, de ser muy fuerte" (Ah, mãe! Num aguento mais farinha!) (Ah, mãe! Num aguento mais farinha!) (Oh, mamá! Harina de una postura más!) - "Mas o quê que tu quer? Se eu num tenho nem talher?" - "Mas o quê que tu quer? Se eu num tenho nem talher?" - "Pero ¿qué quieres Si no tengo un tenedor?" (Pô, faz um prato diferente, maínha!) (Pô, faz um prato diferente, maínha!) (Vaya, hace un plato diferente, Mainha!) - "Eu ia fazer a tal da 'autopsia' mas eu não tenho faca de cozinha!!" - "Eu ia fazer a tal da 'autopsia' mas eu não tenho faca de cozinha!!" - "Me gustaría hacerlo de la 'autopsia', pero no tengo cuchillo de cocina!" Tá muito sinistro! Alô, prefeito, governador, presidente, ministro, traficante, Jesus Cristo, sei lá... Tá muito sinistro! Alô, prefeito, governador, presidente, ministro, traficante, Jesus Cristo, sei lá... Está muy siniestro! Hola, alcalde, gobernador, presidente, ministro, comerciante, Jesucristo, no sé ... Alguma autoridade tem que se manifestar! Alguma autoridade tem que se manifestar! Alguna autoridad ha de manifestarse! Assim num dá! Onde é que eu vou parar? Assim num dá! Onde é que eu vou parar? Así en el camino! ¿Dónde parar? Numa clínica pra idosos? Ou debaixo do chão? Numa clínica pra idosos? Ou debaixo do chão? En una clínica para las personas mayores? O bajo el suelo? E se eu ficar doente? Quem vem me buscar? E se eu ficar doente? Quem vem me buscar? Y si me enfermo? ¿Quién soy yo? A ambulância ou o rabecão? A ambulância ou o rabecão? La ambulancia o coche fúnebre? Eu Tô sem segurança, sem transporte, sem trabalho, sem lazer Eu Tô sem segurança, sem transporte, sem trabalho, sem lazer No soy de seguridad, no hay transporte, no hay trabajo, no se puede jugar Eu num tenho educação, mas saúde eu quero ter Eu num tenho educação, mas saúde eu quero ter Tengo una educación, pero yo quiero tener salud Já paguei minha promessa, não sei o que fazer! Já paguei minha promessa, não sei o que fazer! He pagado mi promesa, yo no sé qué hacer! Já paguei os meus impostos, não sei pra quê? Já paguei os meus impostos, não sei pra quê? He pagado mis impuestos, no sé para qué? Eles sempre dão a mesma desculpa esfarrapada: Eles sempre dão a mesma desculpa esfarrapada: Siempre dan la misma excusa: "A saúde pública está sem verba" "A saúde pública está sem verba" "La salud pública es el dinero" E eu num tenho condições de correr pra privada E eu num tenho condições de correr pra privada Y estoy en condiciones de ejecutar por particulares Eu já tô na merda. Eu já tô na merda. Yo ya estoy en mierda hasta el cuello.

Composição: Gabriel O Pensador, Memê, Fabio Fonseca





Mais tocadas

Ouvir Gabriel O Pensador Ouvir