Why do we need this Why do we need this Porque nós precisamos disto? Who was it that said Who was it that said Quem foi que disse Great things come to great men Great things come to great men Que grandes coisas vêm aos grandes homens Well that fucker lied to us Well that fucker lied to us Bem, aquele perdedor mentiu para nós There's nothing here but a wasteland, There's nothing here but a wasteland, Não há nada aqui além de uma terra perdida. And I can still see the graves of the dead And I can still see the graves of the dead E eu ainda posso ver as sepulturas dos mortos but it's useless but it's useless Mas é inútil most of us would rather sit most of us would rather sit A maior parte de nós sentar-se than see this wound than see this wound do que ver que esta ferida that we have created that we have created Que nós criamos Lets not last the night Lets not last the night Não vamos deixa-la machucar a noite toda Lets not last the night Lets not last the night Não vamos deixa-la machucar a noite toda I'm sick and I'm tired of always being the good guy I'm sick and I'm tired of always being the good guy Eu estou doente e cansado de ser sempre o cara bom I'm sick and I'm tired of always being the good guy I'm sick and I'm tired of always being the good guy Eu estou doente e cansado de ser sempre o cara de bom Senseless and I'm not sure why Senseless and I'm not sure why Insensível e não estou certo I'm not going to pretend that I know all the answers I'm not going to pretend that I know all the answers Porque eu não vou mais fingir, Que eu sei todas as respostas Or all of the questions Or all of the questions Ou todas as perguntas Its got to be good for something Its got to be good for something Isso tem que servir para alguma coisa so we'll chalk this and we'll mount the dead so we'll chalk this and we'll mount the dead Assim nós riscaremos isso e nós montaremos os mortos no local on the fireplace above right above our guilded heads on the fireplace above right above our guilded heads acima da certeza, acima das nossas cabeças I'm sick and I'm tired of always being the good guy I'm sick and I'm tired of always being the good guy Eu estou doente e cansado de ser sempre o cara bom like sitting in the back seat (it's all the rage) like sitting in the back seat (it's all the rage) Como sentar-se no banco traseiro (é toda a raiva) and boring me with your body (it's all the rage) and boring me with your body (it's all the rage) E me chatear com seu corpo (é toda a raiva) how many times can I say I'm sorry (it's all the rage) how many times can I say I'm sorry (it's all the rage) Quantas vezes eu consigo pedir desculpas? (é toda a raiva) and really mean it (and really mean it) and really mean it (and really mean it) E realmente significa (e realmente significa) like sitting in the back seat (it's all the rage) like sitting in the back seat (it's all the rage) Como se sentar no banco traseiro (é toda a raiva) and boring me with your body (it's all the rage) and boring me with your body (it's all the rage) E me chatear com seu corpo (é toda a raiva) how many times can I say I'm sorry (it's all the rage) how many times can I say I'm sorry (it's all the rage) Quantas vezes vou conseguir pedir desculpas? (é toda a raiva) and really mean it (and really mean it) and really mean it (and really mean it) E realmente significa (e realmente significa) Why do we need this Why do we need this Porque nós precisamos disto? Who was it that said Who was it that said Quem foi que disse Great things come to great men Great things come to great men Que grandes coisas vêm aos grandes homens Well that fucker lied to us Well that fucker lied to us Bem, aquele perdedor mentiu para nós There's nothing here but a wasteland There's nothing here but a wasteland Não há nada aqui além de uma terra perdida.