As I walk through the streets of my new city As I walk through the streets of my new city Enquanto eu ando pelas ruas da minha nova cidade my back feeling much better, I suppose my back feeling much better, I suppose Sentindo minhas costas muito melhor, eu suponho I've reclaimed the use of my imagination I've reclaimed the use of my imagination Eu tenho recuperado o uso da minha imaginação for better or for worse, I've yet to know for better or for worse, I've yet to know Para melhor ou para pior, eu ainda não sei but I always knew you'd be the one to understand me, but I always knew you'd be the one to understand me, Mas eu sempre soube que você seria a única a me entender, I guess that's why it took so long to get things right. I guess that's why it took so long to get things right. Acho que é por que levou tanto tempo para fazer as coisas direito. Suddenly I'm lost Suddenly I'm lost De repente, eu estou perdido On my street On my street Na minha rua On my block On my block No meu bloco Oh why, Oh why Oh why, Oh why Oh porque, oh porque Oh why haven't you been there for me? Oh why haven't you been there for me? Oh, porque você não estava lá para mim? Can't you see, I'm losing my mind this time? Can't you see, I'm losing my mind this time? Você não pode ver, eu estou perdendo minha mente desta vez? This time it's for real, I can see This time it's for real, I can see Desta vez é para valer, eu posso ver The tops of trees are turning red The tops of trees are turning red As copas das árvores estão ficando vermelhas The beggars near bodegas grin at me The beggars near bodegas grin at me Os mendigos perto das bodegas sorriem para mim I think they want something I think they want something Eu acho que eles querem algo I close my eyes, I tell myself to breathe I close my eyes, I tell myself to breathe Eu fecho meus olhos, digo a mim mesmo para respirar and be calm. and be calm. E ter calma. Be calm. Be calm. Tenha calma. I know you feel like you are breaking down. I know you feel like you are breaking down. Eu sei que você sente como se estivesse quebrando. I know that it gets so hard sometimes. I know that it gets so hard sometimes. Eu sei que fica tão difícil às vezes. Be calm. Be calm. Tenha calma I'm scared that everyone is out to get me. I'm scared that everyone is out to get me. Estou com medo que todo mundo esteja lá fora para me pegar. "These days before you speak to me you pause." "These days before you speak to me you pause." "Estes dias antes de você falar para mim que você pause" "I always see you looking out your window." "I always see you looking out your window." "Eu sempre vejo você olhando pela janela." "After all, you lost your band, you left your mom." "After all, you lost your band, you left your mom." "Afinal, você perdeu a sua banda, você deixou sua mãe." Now every single crack, every penny that I pass, Now every single crack, every penny that I pass, Agora, cada fenda única, cada centavo que eu passar, says I should either leave or pick it up says I should either leave or pick it up Diz que eu devo deixar ou buscá-lo But with every single buck I've made But with every single buck I've made Mas com cada bola que eu tenha feito I'm saddled with bad luck that came I'm saddled with bad luck that came Eu estou selado com a má sorte que vinha the moment I was baptized the moment I was baptized O momento em que fui batizado or when I found out one day I'm gonna die or when I found out one day I'm gonna die Ou quando eu descobri que um dia eu vou morrer if only I could find my people or my place in life if only I could find my people or my place in life Se eu pudesse encontrar meu povo ou o meu lugar na vida a when they come a'carolin' a when they come a'carolin' Um quando entra a 'carolin ' so loud, so bright, the theremin so loud, so bright, the theremin Tão alta, tão brilhante will lead us to a chorus will lead us to a chorus Nos levará a um coro where we'll all rejoice and sing a song that goes: where we'll all rejoice and sing a song that goes: Onde vamos todos se alegrar e cantar uma canção que diz: Oh be calm. Oh be calm. Oh seja calmo. Be calm. Be calm. Tenha calma. I know you feel like you are breaking down. I know you feel like you are breaking down. Eu sei que você sente como se estivesse quebrando. I know that it gets so hard sometimes, I know that it gets so hard sometimes, Eu sei que ele fica tão difícil às vezes, Be calm. Be calm. Tenha calma. Take it from me, I've been there a thousand times. Take it from me, I've been there a thousand times. Pegue isso pra mim, eu estive lá mil vezes. You hate your pulse because it thinks you're still alive You hate your pulse because it thinks you're still alive Você odeia o seu pulso, porque pensa que ainda está vivo and everything's wrong and everything's wrong E tudo o que está errado It just gets so hard sometimes It just gets so hard sometimes Ela só fica tão difícil às vezes Be calm. Be calm. Tenha calma. I don't remember much that night, I don't remember much that night, Não me lembro muito daquela noite, Just walking, thinking fondly of you Just walking, thinking fondly of you Basta caminhar, pensando com carinho em vocês Thinking how the worst is yet to come Thinking how the worst is yet to come Pensando como o pior ainda está para vir When from that street corner came a song When from that street corner came a song Quando daquela esquina veio uma canção And I can't remember the man, And I can't remember the man, E eu não consigo lembrar o homem, The panhandler or his melody. The panhandler or his melody. O mendigo ou a sua melodia. The words exchanged had far exceeded any change I'd given thee. The words exchanged had far exceeded any change I'd given thee. As palavras que tinhamos trocado excedeu em muita de qualquer mudança que eu te dei.