Am Brunnen vor dem Tore Am Brunnen vor dem Tore Junto ao poço do portão Da steht ein Lindenbaum; Da steht ein Lindenbaum; Ergue-se uma tília Ich träumt' in seinem Schatten Ich träumt' in seinem Schatten Quantos sonhos doces So manchen süßen Traum. So manchen süßen Traum. Embalei à sua sombra Ich schnitt in seine Rinde Ich schnitt in seine Rinde Em seu tronco gravei So manches liebe Wort; So manches liebe Wort; Muitas palavras de amor Es zog in Freud' und Leide Es zog in Freud' und Leide Na dor e na alegria Zu ihm mich immer fort. Zu ihm mich immer fort. Para ela sempre corri Ich mußt' auch heute wandern Ich mußt' auch heute wandern Hoje passei por ela Vorbei in tiefer Nacht, Vorbei in tiefer Nacht, No meio da noite profunda Da hab' ich noch im Dunkeln Da hab' ich noch im Dunkeln E mesmo na escuridão Die Augen zugemacht. Die Augen zugemacht. Tive que fechar os olhos Und seine Zweige rauschten, Und seine Zweige rauschten, E seus galhos sussurravam Als riefen sie mir zu: Als riefen sie mir zu: Como se me chamassem Komm her zu mir, Geselle, Komm her zu mir, Geselle, Venha para cá, amigo Hier find'st du deine Ruh'! Hier find'st du deine Ruh'! Aqui encontrará a paz Die kalten Winde bliesen Die kalten Winde bliesen Os ventos frios sopravam Mir grad' ins Angesicht; Mir grad' ins Angesicht; Na minha face Der Hut flog mir vom Kopfe, Der Hut flog mir vom Kopfe, O chapéu voou-me da cabeça Ich wendete mich nicht. Ich wendete mich nicht. Mas não me voltei para trás Nun bin ich manche Stunde Nun bin ich manche Stunde Agora estou a muitas horas Entfernt von jenem Ort, Entfernt von jenem Ort, De distância daquele lugar Und immer hör' ich's rauschen: Und immer hör' ich's rauschen: Mas continuo a ouvir o sussurro Du fändest Ruhe dort! Du fändest Ruhe dort! Aqui você encontrará a paz!