You take your white finger You take your white finger Pegue seu dedo branco Slide the nail under the top and bottom buttons of my blazer Slide the nail under the top and bottom buttons of my blazer Escorregue a unha pra debaixo dos botões de cima de baixo do meu blazer Relax the fraying wool, slacken ties Relax the fraying wool, slacken ties Relaxe a lã desgastada, afrouxe a gravata And I'm not to look at you in the shoe, but the eyes And I'm not to look at you in the shoe, but the eyes E eu não estou a olhar você no sapato,mas nos olhos So find me and follow me through corridors, refectories and files So find me and follow me through corridors, refectories and files Me ache e me siga através dos corredores, refletores e arquivos You must follow, leave this academic factory You must follow, leave this academic factory Você deve seguir, deixar essa fábrica acadêmica You will find me in the matinee You will find me in the matinee Você me achará na matinê The dark of the matinee The dark of the matinee A escuridão da matinê It's better in the matinee It's better in the matinee É melhor na matinê The dark of the matinee is mine The dark of the matinee is mine A escuridão da matinê é minha Yes it's mine Yes it's mine Sim, é minha I time every journey to bump into you, accidentally I time every journey to bump into you, accidentally Tempo toda jornada para colidir em você, acidentalmente I charm you and tell you of the boys I hate I charm you and tell you of the boys I hate Eu te atraio e te conto os garotos que odeio All the girls I hate All the girls I hate Todas as garotas que odeio All the words I hate All the words I hate Todas as palavras que odeio The clothes I hate The clothes I hate Todas as roupas que odeio How I'll never be anything I hate How I'll never be anything I hate Como eu nunca serei nada que odeio You smile, mention something that you like You smile, mention something that you like Você sorri, menciona algo que você gosta How you'd have a happy life if you did the things you like How you'd have a happy life if you did the things you like Oh, como você teria uma vida feliz se você fizesse as coisas que gosta So find me and follow me through corridors, refectories and files So find me and follow me through corridors, refectories and files Me ache e me siga através dos corredores, refletores e arquivos You must follow, leave this academic factory You must follow, leave this academic factory Você deve seguir, deixar essa fábrica acadêmica You will find me in the matinee You will find me in the matinee Você me achará na matinê The dark of the matinee The dark of the matinee A escuridão da matinê It's better in the matinee It's better in the matinee É melhor na matinê The dark of the matinee is mine The dark of the matinee is mine A escuridão da matinê é minha Yes it's mine Yes it's mine Sim, é minha So I'm on BBC2 now, telling Terry Wogan how I made it So I'm on BBC2 now, telling Terry Wogan how I made it Então estou no BBC2, contando ao Terry Wogan como eu fiz aquilo e What I made is unclear, but his deference is and his laughter is What I made is unclear, but his deference is and his laughter is O que eu fiz está obscuro agora, mas a diferença dele é e a risada dele é My words and smile are so easy now My words and smile are so easy now Minhas palavras e sorrisos são tão fáceis agora Yes, It's easy now Yes, It's easy now Sim, está fácil agora Yes, It's easy now Yes, It's easy now Sim, está fácil agora So find me and follow me through corridors, refectories and files So find me and follow me through corridors, refectories and files Me ache e me siga através dos corredores, refletores e arquivos You must follow, leave this academic factory You must follow, leave this academic factory Você deve seguir, deixar essa fábrica acadêmica You will find me in the matinee You will find me in the matinee Você me achará na matinê The dark of the matinee The dark of the matinee A escuridão da matinê It's better in the matinee It's better in the matinee É melhor na matinê The dark of the matinee is mine The dark of the matinee is mine A escuridão da matinê Yes it's mine Yes it's mine Sim, é minha