Suzanne t'emmène Suzanne t'emmène Suzanne leva você Écouter les sirènes Écouter les sirènes Para ouvir as sirenes Elle te prend par la main Elle te prend par la main Ela pega na sua mão Pour passer une nuit sans fin Pour passer une nuit sans fin Para passar uma noite sem fim Tu sais qu'elle est à moitié folle Tu sais qu'elle est à moitié folle Você sabe que ela é meio louca C'est pourquoi tu veux rester C'est pourquoi tu veux rester E é por isso que você quer ficar Sur un plateau d'argent Sur un plateau d'argent Em uma bandeja de prata Elle te sert du thé au jasmin Elle te sert du thé au jasmin Ela te serve o chá de jasmim Et quand tu voudrais lui dire Et quand tu voudrais lui dire E quando você quer lhe dizer Tu n'as pas d'amour pour elle Tu n'as pas d'amour pour elle Que não tem amor por ela Elle t'appelle dans ses ondes Elle t'appelle dans ses ondes Ela te chama em suas ondas Et laisse la mer répondre Et laisse la mer répondre E deixa o mar responder Que depuis toujours, tu l'aimes Que depuis toujours, tu l'aimes Para sempre, você a ama Tu veux rester à ses côtés Tu veux rester à ses côtés Você deseja ficar ao meu lado Maintenant, tu n'as plus peur de voyager Maintenant, tu n'as plus peur de voyager Agora, você não tem mais medo de viajar Les yeux fermés Les yeux fermés Com os olhos fechados Une flamme brûle dans ton coeur Une flamme brûle dans ton coeur Uma chama ardente em seu coração Il était un pécheur Il était un pécheur Ele foi um pecador Venu sur la terre Venu sur la terre Veio para a Terra Qui a veillé très longtemps Qui a veillé très longtemps Que garantiu um longo tempo Du haut d'une tour solitaire Du haut d'une tour solitaire De uma torre solitária Quand il a compris Quand il a compris Quando ele percebeu Que seuls les hommes perdus le voyaient Que seuls les hommes perdus le voyaient Que só os homens perderam a viagem Il a dit qu'on voguerait Il a dit qu'on voguerait Ele disse que Voguerait Jusqu'à ce que les vagues nous libèrent Jusqu'à ce que les vagues nous libèrent Até que as ondas nos libertar Mais lui-même fut brisé Mais lui-même fut brisé Mas ele mesmo, foi quebrado Bien avant que le ciel s'ouvre Bien avant que le ciel s'ouvre Bem antes do céu se abrir Délaissé et presque un homme Délaissé et presque un homme Abandonado e quase um homem Il a coulé sous votre sagesse Il a coulé sous votre sagesse Ele afundou sua sabedoria Comme une pierre Comme une pierre Como uma pedra Tu veux rester à ses côtés Tu veux rester à ses côtés Você deseja ficar ao meu lado Maintenant, tu n'as plus peur de voyager Maintenant, tu n'as plus peur de voyager Agora, você não tem mais medo de viajar Les yeux fermés Les yeux fermés Com os olhos fechados Une flamme brûle dans ton coeur Une flamme brûle dans ton coeur Uma chama ardente em seu coração Suzanne t'emmène Suzanne t'emmène Suzanne leva você Écouter les sirènes Écouter les sirènes Para ouvir as sirenes Elle te prend par la main Elle te prend par la main Ela pega na sua mão Pour passer une nuit sans fin Pour passer une nuit sans fin Para passar uma noite sem fim Comme du miel le soleil coule Comme du miel le soleil coule Como o mel, o sol se põe Sur Notre Dame Des Pleurs Sur Notre Dame Des Pleurs Em Nossa Senhora Das Lagrimas Elle te montre où chercher Elle te montre où chercher Ela lhe mostra onde olhar Parmi les déchets et les fleurs Parmi les déchets et les fleurs Entre os desperdícios e as flores Dans les algues il y a des rêves Dans les algues il y a des rêves Em algas, há em nossos sonhos Des enfants, au petit matin Des enfants, au petit matin As crianças, no incio da manhã Qui se penchent vers l'amour Qui se penchent vers l'amour Que inclinam-se para o amor Ils se penchent comme ça, toujours Ils se penchent comme ça, toujours Eles inclinam-se para sempre Et Suzanne tient le miroir Et Suzanne tient le miroir E Suzanne detém o espelho Tu veux rester à ses côtés Tu veux rester à ses côtés Você deseja ficar ao meu lado Maintenant, tu n'as plus peur de voyager Maintenant, tu n'as plus peur de voyager Agora, você não tem mais medo de viajar Les yeux fermés Les yeux fermés Com os olhos fechados Une blessure étrange, dans le coeur. Une blessure étrange, dans le coeur. Uma lesão estranha, em seu coração.