×
Original Corrigir

Rendez-vous Dans Une Autre Vie

Nomeação em outra vida

Fin du dernier acte Fin du dernier acte Final do último ato Qui ne m'a pas fait décoller Qui ne m'a pas fait décoller Isso não me faz voar Il faut qu'on parte Il faut qu'on parte Temos que sair Même si je garde Même si je garde Mesmo se eu continuar Une impression d’inachevé Une impression d’inachevé Uma sensação de inacabado Où sont les marques ? Où sont les marques ? Onde estão as marcas? Y'a-t-il une porte dérobée Y'a-t-il une porte dérobée Há lá um backdoor Une soupape Une soupape Válvula Pour que je zappe Pour que je zappe Então eu zap Ce long passage obligé Ce long passage obligé Esta longa passagem obrigado Pardon si je pars en catimini Pardon si je pars en catimini Desculpe se eu for às escondidas Et sans préavis Et sans préavis Sem aviso prévio Pardon pour ce soir, pour hier aussi Pardon pour ce soir, pour hier aussi Desculpem-me por esta noite de ontem também La pièce est finie La pièce est finie A peça está acabado Rendez-vous plus tard dans une autre vie Rendez-vous plus tard dans une autre vie Consulta mais tarde em outra vida Ailleurs ou ici Ailleurs ou ici Aqui ou em outro lugar Pour nous aimer mieux et plus qu'aujourd'hui Pour nous aimer mieux et plus qu'aujourd'hui Para amar-nos melhor e hoje Ce n'est qu'un sursis Ce n'est qu'un sursis Este é apenas um alívio Si nous prenons dates Si nous prenons dates Se tomarmos datas Dans l'intention de respecter Dans l'intention de respecter Intenção de cumprir Ce drôle de pacte Ce drôle de pacte Este pacto engraçado La porte étroite La porte étroite A porta estreita Serait-elle moins triste à passer ? Serait-elle moins triste à passer ? Seria menos triste ir? Où sont nos marques, Où sont nos marques, Onde estão nossas marcas, Où sont nos doigts entrelacés ? Où sont nos doigts entrelacés ? Onde estão os nossos dedos entrelaçados? Nos cœurs qui battent, Nos cœurs qui battent, Nossos corações batendo, Brûlent et s’exaltent Brûlent et s’exaltent Burn e exaltar Et nous, qui nous sommes tant aimés ? Et nous, qui nous sommes tant aimés ? E nós, que são tão amados? Si mal aussi Si mal aussi Muito ruim Mais aujourd'hui Mais aujourd'hui Mas hoje Je voudrais juste vous dire merci Je voudrais juste vous dire merci Eu só quero dizer obrigado Mes plus beaux rêves Mes plus beaux rêves Meus mais profundos sonhos Folies et fièvres Folies et fièvres Follies e febres Je vous les dois cent fois Je vous les dois cent fois Devo-lhe uma centena de vezes Tous vos non-dits Tous vos non-dits Todo o seu tácito Vos interdits Vos interdits Seu proibido Ont fait le sel de ma vie Ont fait le sel de ma vie Eram o sal da minha vida Ses plus grands défis Ses plus grands défis Seus maiores desafios Pardon si je pars en catimini Pardon si je pars en catimini Desculpe se eu for às escondidas Et sans préavis Et sans préavis Sem aviso prévio Pardon pour ce soir, pour hier aussi Pardon pour ce soir, pour hier aussi Desculpem-me por esta noite de ontem também La pièce est finie La pièce est finie A peça está acabado Rendez-vous plus tard dans une autre vie Rendez-vous plus tard dans une autre vie Consulta mais tarde em outra vida Ailleurs ou ici Ailleurs ou ici Aqui ou em outro lugar Pour nous aimer mieux et plus qu'aujourd'hui Pour nous aimer mieux et plus qu'aujourd'hui Para amar-nos melhor e hoje Ce n'est qu'un sursis Ce n'est qu'un sursis Este é apenas um alívio

Composição: Françoise Hardy/François Maurin





Mais tocadas

Ouvir Françoise Hardy Ouvir