×
Original Corrigir

Mon Amie La Rose

Minha Amiga A Rosa

On est bien peu de choses. On est bien peu de choses. Somos bem pouca coisa Et mon amie la rose me l'a dit ce matin. Et mon amie la rose me l'a dit ce matin. e minha amiga a rosa me disse essa manhã: A l'aurore je suis née, baptisée de rosée. A l'aurore je suis née, baptisée de rosée. Na aurora eu nasci, fui batizada de rosada, Je me suis épanouie. Je me suis épanouie. Eu desabrochei Heureuse et amoureuse. Heureuse et amoureuse. feliz e apaixonada Au rayon du soleil. Au rayon du soleil. aos raios do sol. Je me suis fermée la nuit. Je me suis fermée la nuit. Me fechei à noite, Me suis reveillée vieillie. Me suis reveillée vieillie. Acordei velha. Pourtant j'etais trés belle. Pourtant j'etais trés belle. Contudo eu era muito bela. Oui j'etais la plus belle. Oui j'etais la plus belle. Sim, eu era a mais bela Des fleurs de ton jardin. Des fleurs de ton jardin. das flores do teu jardim. On est bien peu de choses. On est bien peu de choses. Somos bem pouca coisa Et mon amie la rose me l'a dit ce matin. Et mon amie la rose me l'a dit ce matin. e minha amiga a rosa me disse essa manhã: Vois le dieu qui m'a faite. Vois le dieu qui m'a faite. Veja o deus que me fez M'a fait courber la tete. M'a fait courber la tete. me faz abaixar a cabeça Et je sens que je tombe. Et je sens que je tombe. e sinto que caio, Et je sens que je tombe mon coeur Et je sens que je tombe mon coeur e sinto que caio. Meu coração est presque nu j'ai le pied dans la tombe. est presque nu j'ai le pied dans la tombe. está quase nu, eu tenho o pé no túmulo, Déjà je ne suis plus. Déjà je ne suis plus. já não sou mais. Tu m'admirais que hier et je serais poussière. Tu m'admirais que hier et je serais poussière. Você me admirava ontem e eu serei poeira Pour toujours demain. Pour toujours demain. para sempre amanhã. On est bien peu de choses. On est bien peu de choses. Somos pouca coisa Et mon amie la rose morte ce matin. Et mon amie la rose morte ce matin. e minha amiga a rosa morreu essa manhã. La lune cette nuit, a veillé mon amie. La lune cette nuit, a veillé mon amie. A lua esta noite velou a minah amiga Moi en reve j'ai vu. Eblouissant les nuits. Moi en reve j'ai vu. Eblouissant les nuits. em sonho eu vi, deslumbrante e nua, Son âme qui dansait. Son âme qui dansait. sua alma que dansava, Bien-au déjà du vu. Bien-au déjà du vu. bem além das vistas Et qui me sourait. Et qui me sourait. e que me sorria. Croit celui qui peut croire. Croit celui qui peut croire. Creia no que pode crer, Moi j'ai besoin d'espoir. Moi j'ai besoin d'espoir. Eu preciso de esperança Sinon je ne suis rien. Sinon je ne suis rien. senão não sou nada. On est bien peu de choses On est bien peu de choses Somos pouca coisa et mon amie la rose me l'a dit ce matin. et mon amie la rose me l'a dit ce matin. e minha amiga a rosa me disse essa manhã: Vois de dieu qui m'a faite. Vois de dieu qui m'a faite. Veja o deus que me fez M'a fait courber la tete. M'a fait courber la tete. me faz abaixar a cabeça Et je sens que je tombe. Et je sens que je tombe. e sinto que caio, Et je sens que je tombe Et je sens que je tombe e sinto que caio. mon coeur est presque nu. mon coeur est presque nu. Meu coração está quase nu, J'ai le pied dans la tombe. J'ai le pied dans la tombe. eu tenho o pé no túmulo, Déjà je ne suis plus. Déjà je ne suis plus. já não sou mais. Tu m'admirais que hier. Tu m'admirais que hier. Você me admirava ontem Et je serais poussière. Et je serais poussière. e eu serei poeira Pour toujours demain. Pour toujours demain. para sempre amanhã.

Composição: Paroles: Cécile Caulier. Musique: Cécile Caulier, Jacques Lacombe 1964 autres interprètes: Natasha St-Pier 2001





Mais tocadas

Ouvir Françoise Hardy Ouvir