C'est drôle, on croit aimer la mer C'est drôle, on croit aimer la mer Engraçado, acredita-se amar o mar La mer, on n'en voit pas le fond La mer, on n'en voit pas le fond O mar, não vemos o fundo dele La mer, on n'en voit pas la fin La mer, on n'en voit pas la fin O mar, não vemos o fim dele Et toi, c'est plutôt le contraire Et toi, c'est plutôt le contraire E você, muito pelo contrário Toi, tu ne caches aucun mystère Toi, tu ne caches aucun mystère Você, não esconde nenhum mistério C'est drôle, on croit aimer le vent C'est drôle, on croit aimer le vent Engraçado, acredita-se amar o vento Le vent ne vous obéit pas Le vent ne vous obéit pas O vento não nos obedece A son gré il vient et il va A son gré il vient et il va Ao seu gosto, ele vem e vai Tu ne ressembles pas au vent Tu ne ressembles pas au vent Você não lembra o vento Toi qui t'attaches Toi qui t'attaches Você que se agarra A tous mes pas A tous mes pas A todos os meus passos Et l'on croit aimer les étoiles Et l'on croit aimer les étoiles E acredita-se amar as estrelas Elles sont loin Elles sont loin Elas estão longe Et elles brillent Et elles brillent E elas brilham Et l'on croit rêver aux étoiles Et l'on croit rêver aux étoiles E acredita-se sonhar com as estrelas Comme on rêve à l'inaccessible Comme on rêve à l'inaccessible Como o sonho inatingível Que de distances entre elles et toi Que de distances entre elles et toi Essa distância entre estas coisas e você Ce sont des choses qu'on ne dit pas Ce sont des choses qu'on ne dit pas São coisas que não se dizem Que je ne devrais pas te dire Que je ne devrais pas te dire E que eu não deveria dizer-lhe La mer, les étoiles et le vent La mer, les étoiles et le vent O mar, as estrelas e o vento Depuis que je te vois sourire Depuis que je te vois sourire Desde que eu te vi sorrir Je ne les aime plus autant. Je ne les aime plus autant. Eu não gosto muito deles