Povera patria! Schiacciata dagli abusi del potere Povera patria! Schiacciata dagli abusi del potere Pobre pátria! Quebrada pelos abusos do poder di gente infame, che non sa cos'è il pudore, di gente infame, che non sa cos'è il pudore, De gente infame, que não sabe o que é pudor, si credono potenti e gli va bene quello che fanno; si credono potenti e gli va bene quello che fanno; Acreditam serem poderosos e tiram vantagem e tutto gli appartiene. e tutto gli appartiene. E tudo lhes pertencem Tra i governanti, quanti perfetti e inutili buffoni! Tra i governanti, quanti perfetti e inutili buffoni! Entre os governantes, quantos perfeitos e inúteis palhaços! Questo paese è devastato dal dolore... Questo paese è devastato dal dolore... Este país está devastado pela dor ma non vi danno un po' di dispiacere ma non vi danno un po' di dispiacere Mas não vos dão um pouco de desprazer quei corpi in terra senza più calore? quei corpi in terra senza più calore? Os corpos na terra sem mais calor? Non cambierà, non cambierà Non cambierà, non cambierà Não vai mudar, não vai mudar no cambierà, forse cambierà. no cambierà, forse cambierà. Não vai mudar, talvez mudará. Ma come scusare le iene negli stadi e quelle dei giornali? Ma come scusare le iene negli stadi e quelle dei giornali? Mas como perdoar as ienas nos estádios e jornais? Nel fango affonda lo stivale dei maiali. Nel fango affonda lo stivale dei maiali. Na lama afunda a peninsula dos porcos Me ne vergogno un poco, e mi fa male Me ne vergogno un poco, e mi fa male Me envergonha um pouco e me deixa doente vedere un uomo come un animale. vedere un uomo come un animale. Ver um homem como um animal. Non cambierà, non cambierà Non cambierà, non cambierà Não mudará não mudará si che cambierà, vedrai che cambierà. si che cambierà, vedrai che cambierà. Sim que mudará, verá que vai mudar Voglio sperare che il mondo torni a quote più normali Voglio sperare che il mondo torni a quote più normali Quero esperar que o mundo volte ao nível normal che possa contemplare il cielo e i fiori, che possa contemplare il cielo e i fiori, Que possa contemplar o céu e as flores che non si parli più di dittature che non si parli più di dittature Que não se fale mais de ditaduras se avremo ancora un po' da vivere... se avremo ancora un po' da vivere... Se tivermos que viver um pouco La primavera intanto tarda ad arrivare. La primavera intanto tarda ad arrivare. A primavera demora para chegar