Difendimi dalle forze contrarie, Difendimi dalle forze contrarie, Defendes-me das forças contrárias, la notte, nel sonno, quando non sono cosciente, la notte, nel sonno, quando non sono cosciente, A noite, no sonho, quando não estou consciente, quando il mio percorso, si fa incerto, quando il mio percorso, si fa incerto, Quando o meu percurso se faz incerto, E non abbandonarmi mai... E non abbandonarmi mai... E não abandonar-me nunca... Non mi abbandonare mai! Non mi abbandonare mai! Não me abandonar nunca! Riportami nelle zone più alte Riportami nelle zone più alte Reporta-me nas zonas mais altas in uno dei tuoi regni di quiete: in uno dei tuoi regni di quiete: Em um dos teus reinos de calmas: E' tempo di lasciare questo ciclo di vite. E' tempo di lasciare questo ciclo di vite. É tempo de deixar este ciclo de vidas. E non mi abbandonare mai,,. E non mi abbandonare mai,,. E não me abandonar nunca... Non mi abbandonare mai! Non mi abbandonare mai! Não me abandonar nunca! Perchè, le gioie del più profondo affetto Perchè, le gioie del più profondo affetto Porque, as alegrias do mais profundo afeto o dei più lievi anditi del cuore o dei più lievi anditi del cuore Ou das mais leves batidas do coração sono solo l'ombra della luce, sono solo l'ombra della luce, São só sombras de luz, Ricordami, come sono infelice Ricordami, come sono infelice Recorda-me, como sou infeliz lontano dalle tue leggi; lontano dalle tue leggi; Longe das tuas leis; come non sprecare il tempo che mi rimane. come non sprecare il tempo che mi rimane. Como não desperdiçar o tempo que me resta. E non abbandonarmi mai... E non abbandonarmi mai... E não abandonar-me nunca... Non mi abbandonare mai! Non mi abbandonare mai! Não abandonar nunca! Perchè, la pace che ho sentito in certi monasteri, Perchè, la pace che ho sentito in certi monasteri, Porque, a paz que sinto em certos mosteiros, o la vibrante intesa di tutti i sensi in festa, o la vibrante intesa di tutti i sensi in festa, Ou a vibrante aliança de todos os sentidos em festa, sono solo l'ombra della luce, sono solo l'ombra della luce, São só a sombra da luz,