Le vent fera craquer les branches Le vent fera craquer les branches O vento fará estalar a neve La brume viendra dans sa robe blanche La brume viendra dans sa robe blanche A bruma virá com seu vestido branco Y aura des feuilles partout Y aura des feuilles partout E haverá folhas em todos os lugares Couchées sur les cailloux Couchées sur les cailloux adormecidos sobre os seixos Octobre tiendra sa revanche Octobre tiendra sa revanche Outubro terá sua revanche Le soleil sortira à peine Le soleil sortira à peine O sol sairá a pena Nos corps se cacheront sous des bouts de laine Nos corps se cacheront sous des bouts de laine Nossos corpos se fecharão sob casacos de lã Perdue dans tes foulards Perdue dans tes foulards Perdido nos teus cachecols Tu croiseras le soir Tu croiseras le soir Tu crusará a noite Octobre endormi aux fontaines Octobre endormi aux fontaines Outubro dorme nas fontes Il y aura certainement, Il y aura certainement, E haverá certamente Sur les tables en fer blanc Sur les tables en fer blanc Sobre as mesas em ferro branco Quelques vases vides et qui traînent Quelques vases vides et qui traînent quaisquer vasos vivos e que resistem Et des nuages pris aux antennes Et des nuages pris aux antennes E nuvens presas nas antenas Je t'offrirai des fleurs Je t'offrirai des fleurs Eu te oferecerei flores Et des nappes en couleurs Et des nappes en couleurs E toalhas coloridas Pour ne pas qu'Octobre nous prenne Pour ne pas qu'Octobre nous prenne Para que nada além do Outubro nos prenda On ira tout en haut des collines On ira tout en haut des collines Irão todos ao alto das colinas Regarder tout ce qu'Octobre illumine Regarder tout ce qu'Octobre illumine Olhar tudo o que o Outubro ilumina Mes mains sur tes cheveux Mes mains sur tes cheveux minhas mãos em teus cabelos Des écharpes pour deux Des écharpes pour deux e encharpes para dois Devant le monde qui s'incline Devant le monde qui s'incline Diante de um mundo que se inclina Certainement appuyés sur des bancs Certainement appuyés sur des bancs Certamente apoiados sobre os bancos Il y aura quelques hommes qui se souviennent Il y aura quelques hommes qui se souviennent Haverá alguns homens que se lembrarão Et des nuages pris sur les antennes Et des nuages pris sur les antennes E nuvens prresas nas antenas Je t'offrirai des fleurs Je t'offrirai des fleurs Eu te oferecerei flores Et des nappes en couleurs Et des nappes en couleurs E toalhas coloridas Pour ne pas qu'Octobre nous prenne Pour ne pas qu'Octobre nous prenne Para que nada além do Outubro nos prenda Et sans doute on verra apparaître Et sans doute on verra apparaître E sem dúvira alguém verá aparecer Quelques dessins sur la buée des fenêtres Quelques dessins sur la buée des fenêtres quaisquer desenhos sobre as gotas na janelas Vous, vous jouerez dehors Vous, vous jouerez dehors Vocês, vocês brincarão la fora Comme les enfants du nord Comme les enfants du nord Como as crianças do norte Octobre restera peut-être. Octobre restera peut-être. Outubro restará talvez Vous, vous jouerez dehors Vous, vous jouerez dehors Vocês, vocês brincarão lá fora Comme les enfants du nord Comme les enfants du nord Como as crianças do norte Octobre restera peut-être. Octobre restera peut-être. Outubro restará talvez.