Vorrei conoscer l' odore del tuo paese, Vorrei conoscer l' odore del tuo paese, Eu queria conhecer o cheiro do seu país"... camminare di casa nel tuo giardino, camminare di casa nel tuo giardino, Caminhar como em casa no seu jardim respirare nell' aria sale e maggese, respirare nell' aria sale e maggese, Respirar o ar e deixar repousar em cultivo gli aromi della tua salvia e del rosmarino. gli aromi della tua salvia e del rosmarino. Os aromas da tua sálvia e do teu alecrim Vorrei che tutti gli anziani mi salutassero Vorrei che tutti gli anziani mi salutassero Eu queria que todos os anciões me saudassem parlando con me del tempo e dei giorni andati, parlando con me del tempo e dei giorni andati, Falando comigo do tempo e dos dias que se foram vorrei che gli amici tuoi tutti mi parlassero, vorrei che gli amici tuoi tutti mi parlassero, Eu queria que todos os teus amigos falassem comigo come se amici fossimo sempre stati. come se amici fossimo sempre stati. Como se fossemos sido sempre amigos Vorrei incontrare le pietre, le strade, gli usci Vorrei incontrare le pietre, le strade, gli usci Eu queria encontrar as pedras, e as ruas que andas e i ciuffi di parietaria attaccati ai muri, e i ciuffi di parietaria attaccati ai muri, E os tufos de ervas urticárias trepadas no muro le strisce delle lumache nei loro gusci, le strisce delle lumache nei loro gusci, Tirar os caracóis das suas cascas capire tutti gli sguardi dietro agli scuri capire tutti gli sguardi dietro agli scuri Entender o que há por trás dos olhares secretos e lo vorrei e lo vorrei E eu queria... perchè non sono quando non ci sei perchè non sono quando non ci sei Porque eu não sei até quando haverá oportunidade e resto solo coi pensieri miei ed io... e resto solo coi pensieri miei ed io... E eu fico apenas com os meus pensamentos... Vorrei con te da solo sempre viaggiare, Vorrei con te da solo sempre viaggiare, Eu queria viajar sempre sozinho com você scoprire quello che intorno c'è da scoprire scoprire quello che intorno c'è da scoprire descobrir o que há em torno de você para descobrir per raccontarti e poi farmi raccontare per raccontarti e poi farmi raccontare Para contar-te e depois fazer-te contar-me il senso d' un rabbuiarsi e del tuo gioire; il senso d' un rabbuiarsi e del tuo gioire; O motivo de um teu aborrecimento e da tua alegria vorrei tornare nei posti dove son stato, vorrei tornare nei posti dove son stato, Eu queria voltar nos lugares aonde eu estive spiegarti di quanto tutto sia poi diverso spiegarti di quanto tutto sia poi diverso E explicar para você tudo o que mudou depois e per farmi da te spiegare cos'è cambiato e per farmi da te spiegare cos'è cambiato E para fazer-te explicar-me o que mudou e quale sapore nuovo abbia l' universo. e quale sapore nuovo abbia l' universo. E qual sabor novo tenha o universo Vedere di nuovo Istanbul o Barcellona Vedere di nuovo Istanbul o Barcellona Ver de novo o Istambul ou o Barcelona o il mare di una remota spiaggia cubana o il mare di una remota spiaggia cubana Ou o mar de uma remota praia cubana o un greppe dell' Appennino dove risuona o un greppe dell' Appennino dove risuona Ou um Greppe dos Alpestrinos onde o eco ressoa fra gli alberi un' usata e semplice tramontana fra gli alberi un' usata e semplice tramontana Entre as árvores uma ousada e simples e lo vorrei e lo vorrei E eu queria... perchè non sono quando non ci sei perchè non sono quando non ci sei Porque eu não sei até quando haverá oportunidade e resto solo coi pensieri miei ed io... e resto solo coi pensieri miei ed io... E eu fico apenas com os meus pensamentos... Vorrei restare per sempre in un posto solo Vorrei restare per sempre in un posto solo Eu queria está para sempre com você em um lugar sozinho per ascoltare il suono del tuo parlare per ascoltare il suono del tuo parlare Para escutar o som do teu discurso e guardare stupito il lancio, la grazia, il volo e guardare stupito il lancio, la grazia, il volo E olhar bobo o lançamento, a graça, o voo impliciti dentro al semplice tuo camminare impliciti dentro al semplice tuo camminare Implícitos dentro do teu simples caminhar e restare in silenzio al suono della tua voce e restare in silenzio al suono della tua voce E ficar em silêncio ao som da tua voz o parlare, parlare, parlare, parlarmi addosso o parlare, parlare, parlare, parlarmi addosso Oh, fala, fala, fala, fala-me em cima de mim dimenticando il tempo troppo veloce dimenticando il tempo troppo veloce Esquecendo o tempo tão veloz o nascondere in due sciocchezze che son commosso. o nascondere in due sciocchezze che son commosso. O esconder-se das tolices que nos movem Vorrei cantare il canto delle tue mani, Vorrei cantare il canto delle tue mani, Eu queria cantar o canto das tuas mãos giocare con te un eterno gioco proibito giocare con te un eterno gioco proibito Brincar com você um eterno jogo proibido... che l' oggi restasse oggi senza domani che l' oggi restasse oggi senza domani Que o agora permanecesse sem o amanhã o domani potesse tendere all' infinito o domani potesse tendere all' infinito Ou o amanhã pudesse estender-se até o infinito e lo vorrei e lo vorrei E eu queria... perchè non sono quando non ci sei perchè non sono quando non ci sei Porque não até quando haverá oportunidade e resto solo coi pensieri miei ed io... e resto solo coi pensieri miei ed io... E fico apenas com os meus pensamentos...