With extra time I'd like to think I would've done this better With extra time I'd like to think I would've done this better Com o tempo extra, eu gostaria de pensar que teria feito isso melhor The fact I could ever fail never crossed my mind The fact I could ever fail never crossed my mind O fato de que eu poderia falhar nunca passou pela minha cabeça Somewhere out there hear my demons screaming, now or never Somewhere out there hear my demons screaming, now or never Em algum lugar lá fora, ouça meus demônios gritando, agora ou nunca I think I just crossed that line I think I just crossed that line Acho que acabei de cruzar essa linha I'm kinda done with hanging out in bottle service I'm kinda done with hanging out in bottle service Eu meio que acabei de sair no serviço de garrafa You confused me, yeah you used me, but that's just as well You confused me, yeah you used me, but that's just as well Você me confundiu, sim, você me usou, mas isso é tão bom Hungry people tryin' to break me, make me kind of nervous Hungry people tryin' to break me, make me kind of nervous Pessoas com fome tentando me quebrar, me deixam meio nervosa Just goes to show that you never can tell Just goes to show that you never can tell Apenas mostra que você nunca pode dizer Does everybody live in a dreamland? Does everybody live in a dreamland? Todo mundo mora na terra dos sonhos? Is this dreamland all that we know? Is this dreamland all that we know? Essa terra dos sonhos é tudo o que sabemos? Swallowing us up in an avalanche Swallowing us up in an avalanche Engolindo-nos em uma avalanche And blurring these lines with smoke And blurring these lines with smoke E borrando essas linhas com fumaça They tell me that I should be a real man They tell me that I should be a real man Eles me dizem que eu deveria ser um homem de verdade But the only thing that I know But the only thing that I know Mas a única coisa que eu sei Is that I'll find my way out of this wasteland Is that I'll find my way out of this wasteland É que eu vou encontrar meu caminho para sair deste terreno baldio 'Cause this wasteland ain't home 'Cause this wasteland ain't home Porque este terreno baldio não está em casa With extra time I could have made up better words and letters With extra time I could have made up better words and letters Com o tempo extra, eu poderia ter inventado melhores palavras e letras Pale shadows of my heroes help me rule the night Pale shadows of my heroes help me rule the night Sombras pálidas dos meus heróis me ajudam a governar a noite Somewhere out there hear my people screaming, do it better Somewhere out there hear my people screaming, do it better Em algum lugar lá fora, ouça meu povo gritando, faça melhor I'm just an echo of the things I like I'm just an echo of the things I like Eu sou apenas um eco das coisas que eu gosto I'm tired of never feeling like I'll serve a purpose I'm tired of never feeling like I'll serve a purpose Estou cansado de nunca sentir que servirei a um propósito Snow on mirrors, future killers, yeah, just be yourselves Snow on mirrors, future killers, yeah, just be yourselves Neve nos espelhos, futuros assassinos, sim, apenas sejam vocês mesmos Hungry people always stressing, guessing, never surface Hungry people always stressing, guessing, never surface Pessoas com fome sempre estressando, adivinhando, nunca surgem Just goes to show that you never can tell Just goes to show that you never can tell Apenas mostra que você nunca pode dizer Does everybody live in a dreamland? Does everybody live in a dreamland? Todo mundo mora na terra dos sonhos? Is this dreamland all that we know? Is this dreamland all that we know? Essa terra dos sonhos é tudo o que sabemos? Swallowing us up in an avalanche Swallowing us up in an avalanche Engolindo-nos em uma avalanche And blurring these lines with smoke And blurring these lines with smoke E borrando essas linhas com fumaça They tell me that I should be a real man They tell me that I should be a real man Eles me dizem que eu deveria ser um homem de verdade But the only thing that I know But the only thing that I know Mas a única coisa que eu sei Is that I'll find my way out of this wasteland Is that I'll find my way out of this wasteland É que eu vou encontrar meu caminho para sair deste terreno baldio 'Cause this wasteland ain't home 'Cause this wasteland ain't home Porque este terreno baldio não está em casa If I don't believe in all the old gods or the new If I don't believe in all the old gods or the new Se eu não acredito em todos os deuses antigos ou nos novos How am I supposed to find my way? How am I supposed to find my way? Como devo encontrar o meu caminho? Searching the universe for something we can do Searching the universe for something we can do Procurando no universo algo que possamos fazer And living to fight another day And living to fight another day E vivendo para lutar outro dia And that's okay And that's okay E tudo bem We're falling from on top of the tree house We're falling from on top of the tree house Estamos caindo em cima da casa da árvore And no one cares if we go And no one cares if we go E ninguém se importa se formos I stumble over to a policeman I stumble over to a policeman Tropeço até um policial He says, son, you better get back home He says, son, you better get back home Ele diz, filho, é melhor você voltar para casa And everybody's laughing at me now And everybody's laughing at me now E todo mundo está rindo de mim agora From their faces covered in snow From their faces covered in snow De seus rostos cobertos de neve I'm trying to be the best I can be now I'm trying to be the best I can be now Estou tentando ser o melhor que posso ser agora They say, make it something we know They say, make it something we know Eles dizem, faça algo que sabemos Does everybody live in a dreamland? Does everybody live in a dreamland? Todo mundo mora na terra dos sonhos? Is this dreamland all that we know? Is this dreamland all that we know? Essa terra dos sonhos é tudo o que sabemos? Swallowing us up in an avalanche Swallowing us up in an avalanche Engolindo-nos em uma avalanche And blurring these lines with smoke And blurring these lines with smoke E borrando essas linhas com fumaça They tell me that I should be a real man They tell me that I should be a real man Eles me dizem que eu deveria ser um homem de verdade But my pride will be the first thing to go But my pride will be the first thing to go Mas meu orgulho será a primeira coisa a ir I gotta get out of this wasteland I gotta get out of this wasteland Eu tenho que sair desse terreno baldio 'Cause this wasteland ain't home 'Cause this wasteland ain't home Porque este terreno baldio não está em casa Wasteland ain’t home Wasteland ain’t home Wasteland não está em casa Just goes to show that you never can tell Just goes to show that you never can tell Apenas mostra que você nunca pode dizer Does everybody live in a dreamland? Does everybody live in a dreamland? Todo mundo mora na terra dos sonhos? Is this dreamland all that we know? Is this dreamland all that we know? Essa terra dos sonhos é tudo o que sabemos? Swallowing us up in an avalanche Swallowing us up in an avalanche Engolindo-nos em uma avalanche And blurring these lines with smoke And blurring these lines with smoke E borrando essas linhas com fumaça They tell me that I should be a real man They tell me that I should be a real man Eles me dizem que eu deveria ser um homem de verdade But the only thing that I know But the only thing that I know Mas a única coisa que eu sei Is that I'll find my way out of this wasteland Is that I'll find my way out of this wasteland É que eu vou encontrar meu caminho para sair deste terreno baldio 'Cause this wasteland ain't home 'Cause this wasteland ain't home Porque este terreno baldio não está em casa