Take it or leave me behind because you know that you never did care at all. Take it or leave me behind because you know that you never did care at all. Leve-o ou deixe-me para trás, porque você sabe que você nunca deu atenção nenhuma. My poor ears have had it, you're coming in static. My poor ears have had it, you're coming in static. Meus pobres ouvidos tem, você vem de forma estática. Face down on the floor, tuned out across the board like a million times before. Face down on the floor, tuned out across the board like a million times before. De bruços no chão, sintonizada através da placa como um milhão de vezes antes. You're living it up now, just wait until it goes down. You're living it up now, just wait until it goes down. Você está vivendo isso agora, espere até que ele vá para baixo. How did you get everything you want How did you get everything you want Como você conseguiu tudo o que queria When you never did a thing to deserve what you got? When you never did a thing to deserve what you got? Quando você nunca fez nada para merecer o que você tem? You've got it made, got it all for yourself because that's the only thing You've got it made, got it all for yourself because that's the only thing Você tem feito isso, tem tudo para si mesmo porque essa é a única coisa You really seem to care about. You really seem to care about. Você realmente parece se preocupar. Something tells me I'm in for something good, then the bottle opens Something tells me I'm in for something good, then the bottle opens Algo me diz que eu estou em algo bom, em seguida, a garrafa é aberta And here we go again. And here we go again. E aqui vamos nós novamente. I won't let you drag me down, no I won't let you drag me down, no Eu não vou deixar você me arrastar para baixo, não Not one bit to get yourself back up. Not one bit to get yourself back up. Nem um pouco para chegar a você mesmo suportar. I hope that, for your sake, you make it out in time. I hope that, for your sake, you make it out in time. Espero que, por sua causa, torne-se no tempo. So leave the light on or you'll never make it out alive. So leave the light on or you'll never make it out alive. Então deixe a luz acesa ou você nunca vai conseguir sair vivo. Save it for someone who cares. Save it for someone who cares. Guarde-se para alguém que se importa. You should know that I never did care at all. You should know that I never did care at all. Você deve saber que eu nunca me importei com tudo. And now my sore eyes have had it, I'm kicking this habit. And now my sore eyes have had it, I'm kicking this habit. E agora os meus olhos doloridos tiveram isso, eu estou chutando esse hábito. So pick it up just like you said you'd do, because you've always got a point to prove. So pick it up just like you said you'd do, because you've always got a point to prove. Então busque-o apenas como você disse que iria fazer, porque você sempre tem algo a provar. It's win or lose, it's time to choose It's win or lose, it's time to choose É ganhar ou perder, é hora de escolher You play it like you're hard, but I think I'm on to you. You play it like you're hard, but I think I'm on to you. Você joga como se estivesse difícil, mas eu acho que eu estou com você. YOU'RE BEARING LIES ON YOUR CHEST! YOU'RE BEARING LIES ON YOUR CHEST! Você está carregando mentiras em seu peito! THE BOTTLE OPENS AGAIN AND HERE WE GO AGAIN!! THE BOTTLE OPENS AGAIN AND HERE WE GO AGAIN!! A garrafa se abre novamente e aqui vamos nós novamente! Something tells me I'm in for something good. Something tells me I'm in for something good. Algo me diz que eu estou em algo bom. Tell me how you like it. Tell me how you like it. Diga-me como você gosta. Something tells me I'm in for something good, then the bottle opens Something tells me I'm in for something good, then the bottle opens Algo me diz que eu estou em algo bom, em seguida, a garrafa é aberta And here we go again. And here we go again. E aqui vamos nós novamente. I won't let (won't let) you drag me down, no I won't let (won't let) you drag me down, no Eu não vou deixar (não deixe) você me arrastar para baixo, não Not one bit to get (to get) yourself back up. Not one bit to get (to get) yourself back up. Nem um pouco para chegar (para conseguir) você de volta. I hope that, for your sake, you make it out in time. I hope that, for your sake, you make it out in time. Espero que, por sua causa, torna-se no tempo. So leave the light on or you'll never make it out alive. So leave the light on or you'll never make it out alive. Então deixe a luz acesa ou você nunca vai conseguir sair vivo. Won't let (won't let) you drag me down, no Won't let (won't let) you drag me down, no Eu não vou deixar (não deixe) você me arrastar para baixo, não Not one bit to get (to get) yourself back up. Not one bit to get (to get) yourself back up. Nem um pouco para chegar (para conseguir) você de volta. I hope that, for your sake, you make it out in time. I hope that, for your sake, you make it out in time. Espero que, por sua causa, torna-se no tempo. So leave the light on or you'll never make it out alive. So leave the light on or you'll never make it out alive. Então deixe a luz acesa ou você nunca vai conseguir sair vivo. All you have has been falling down around you All you have has been falling down around you Tudo o que você tem jogado em torno de você And I found a way to get along without you And I found a way to get along without you E eu encontrei uma maneira de me dar bem sem você