Back home Back home volta para casa Everybody's searching for somethin' Everybody's searching for somethin' todo mundo procura alguma coisa But all they can find is a whole lot of nothin' But all they can find is a whole lot of nothin' mas tudo que podem encontrar é um monte de nada Back home Back home de volta pra casa Ain't nobody hoping and praying Ain't nobody hoping and praying ninguém está pedindo e rezando 'Cause they feel like nothing can save 'em 'Cause they feel like nothing can save 'em por que eles sentem que nada pode os salvar And they try to hold out but they can't fight the fact that And they try to hold out but they can't fight the fact that e eles tentam agüentar mas não podem lutar contra o fato de que Life goes black when those lights go out Life goes black when those lights go out a vida fica escura quando as luzes se apagam But I guess you gotta just watch out for your own But I guess you gotta just watch out for your own mas eu acho que você tem que cuidar só de si mesmo 'Cause ain't a damn thing free 'Cause ain't a damn thing free por que nada é livre Back home Back home de volta pra casa [Common:] [Common:] [venha;] Back home Back home de volta pra casa they holler "disciple" and "blackstone" they holler "disciple" and "blackstone" eles gritam 'discípulo' e 'blackstone' Same block they freebase yo we trapped on Same block they freebase yo we trapped on mesmo bloco eles na freebase yo nós cercamos em Where our grandmothers marched Where our grandmothers marched onde nossas avós marcharam The guns clap on The guns clap on com armas em punho There's liquor stores, beauty supplies, and rap songs There's liquor stores, beauty supplies, and rap songs tem lojas de bebidas alcóolicas, grandes quantidades,e músicas rap I travel the world just to come back to it I travel the world just to come back to it eu viajei pelo mundo só pra voltar pra isso The crib got a lot of soul like black music The crib got a lot of soul like black music onde nasci tem muito da alma da música negra I'm attached to it I'm attached to it estou preso a isso In many ways the city raised me In many ways the city raised me de muitas formas essa cidade me educou and gave me and gave me e me deu The drama, honor, and bravery The drama, honor, and bravery o drama, horror e bravura The streets seem hollow The streets seem hollow as ruas parecem vazias when I go to Chicago when I go to Chicago quando eu vou para chicago It's cheap wine and sorrow It's cheap wine and sorrow é vinho barato e tristeza Times is hard to swallow Times is hard to swallow tempos difíceis de encarar In search of God's tomorrow In search of God's tomorrow na busca pelo deus do amanhã I borrow words from the I borrow words from the eu emprestei palavras da Bible Bible bíblia and use them for survival and use them for survival e as usei para sobreviver gangs rival gangs rival gangues rivais Signs painted on walls like hieroglyphics Signs painted on walls like hieroglyphics desenham sinais nos muros como hieróglifos I tell 'em that this is all tribal I tell 'em that this is all tribal eu os disse que isso tudo é tribal Used to do dirt Used to do dirt costumava fazer merda shorty's goin' through the same cycle shorty's goin' through the same cycle indo direto para o mesmo círculo And trials like Michael And trials like Michael e ser julgado como michael tryin' not to stay idle tryin' not to stay idle tentando não ficar à toa [Ryu:] [Ryu:] [Ryu;] Back home it's not Compton but close Back home it's not Compton but close de volta pra casa não para compton mas perto The same problems exist and the pain throbbin' The same problems exist and the pain throbbin' existe o mesmo problema e a dor pulsa And folks are so common And folks are so common e as pessoas são tão comuns It don't It don't isso não really bother us much we just swallow it really bother us much we just swallow it nos incomoda nós apenas engolimos tudo uh uh uh Crack the bottle and smoke Crack the bottle and smoke abra a garrafa e fume hope tomorrow something hope tomorrow something espero que amanhã alguma coisa Magical happens that'll put me back in the biz Magical happens that'll put me back in the biz mágica aconteça que me coloque de volta na parada But the chances of it actually happening's kinda slim But the chances of it actually happening's kinda slim mas as chances disso acontecer na verdade são poucas Back home Back home de volta pra casa we get the good life at a glimpse we get the good life at a glimpse nós temos a via boa de relance In the form of a rap star, drug dealers, and pimps In the form of a rap star, drug dealers, and pimps da forma de um começo de rap, traficantes, e cafetões I'm back home I'm back home eu estou de volta pra casa [Tak:] [Tak:] [Tak;] Back home Back home de volta pra casa I try my best to keep it together it's cold I try my best to keep it together it's cold eu dou o meu melhor pra manter isso junto e é frio Like the Windy City streets of December Like the Windy City streets of December como as ruas de windy city em dezembro I pace back and forth I pace back and forth eu vou e volto looking for the courage to shine looking for the courage to shine procurando coragem para brilhar But can't tap the source But can't tap the source mas não consigo encontrar a fonte need something to nourish my mind need something to nourish my mind preciso de algo para alimentar minha mente I know we all lose quite a bit in life I know we all lose quite a bit in life eu sei que todos perdemos algo na vida Only to gain some Only to gain some só pra ganhar um pouco Life of the dark winding roads we came from Life of the dark winding roads we came from vida ou escuridão das estradas de onde viemos But I move with the night But I move with the night mas eu me movo com a noite so I'm used to the shade so I'm used to the shade então estou acostumado com a sombra And never lose sight And never lose sight e nunca perco de vista bringing truth back to the game bringing truth back to the game trazendo a verdade de volta para o jogo [Mike:] [Mike:] [Mike;] Back home Back home de volta pra casa we've got a lot of shit on our minds we've got a lot of shit on our minds temos um monte de merda na cabeça We're always behind on something cause there's not enough time We're always behind on something cause there's not enough time estamos sempre atrás de algo por que não tem tempo suficiente And we're non-stop And we're non-stop e nós não paramos bottom line bottom line fim da linha doing what we gotta do to get some food in the fridge and stay out of the hosptial doing what we gotta do to get some food in the fridge and stay out of the hosptial fazendo o que temos de fazer pra ter comida na geladeira e ficar fora do hospital Back home there's people calling us hopeless Back home there's people calling us hopeless de volta pra casa algumas pessoas nos chamam de perdidos People trying to tell us all we need is some focus People trying to tell us all we need is some focus pessoas tentam nos dizzer que tudo que precisamos é um objetivo But focus But focus mas objetivo Focus is overrated Focus is overrated mas não temos objetivo Cause you see every blemish and mistake and can't change it Cause you see every blemish and mistake and can't change it por que você vê muitos problemas e erros e não pode mudar Back home is Alvarado Back home is Alvarado de volta pra casa é sempre alvarado K-Town and J-Town K-Town and J-Town k-town e j-town Or Little Tokyo for those that don't know Or Little Tokyo for those that don't know ou little tokio para aqueles que não sabem Where figures shiver Where figures shiver onde os quadros tremem living right inside the LA river living right inside the LA river vivendo na bagunça dentro da LA rio On the concrete On the concrete no concreto a symbol of our everyday way a symbol of our everyday way um símbolo de saída em todos os caminhos Its that color and concentration over the heavy and grey Its that color and concentration over the heavy and grey é daquela cor e concentração sobre o cinza pesado And by the time the ink dries on this page And by the time the ink dries on this page e na hora que a tinta secar nessa página I'll be half a day away from the place where I stay I'll be half a day away from the place where I stay eu serei metade do dia de distância do lugar onde estou