Sugar lady, be my saviour, Sugar lady, be my saviour, Dama de azúcar, es mi salvador, 'Cause I'm tired, I've been eight days on the road. 'Cause I'm tired, I've been eight days on the road. Porque estoy cansado, he estado ocho días en la carretera. That's right, eight days on the road, That's right, eight days on the road, Así es, ocho días en la carretera, Travelin' through the night, Travelin' through the night, Viajando a través de la noche, There ain't no town, ain't no town, ain't no rest tonight. There ain't no town, ain't no town, ain't no rest tonight. No hay ninguna ciudad, no es ninguna ciudad, no hay descanso esta noche. Broke and busted, standin' on the county line, Broke and busted, standin' on the county line, Se rompió y rota, de pie sobre la línea del condado, I've been traveling eight days on the road. I've been traveling eight days on the road. He estado viajando por ocho días en la carretera. That's right, well, eight days on the road. That's right, well, eight days on the road. Así es, así, ocho días en la carretera. Travelin' through the night, Travelin' through the night, Viajando a través de la noche, There ain't no town, ain't no town, ain't no rest tonight, oh. There ain't no town, ain't no town, ain't no rest tonight, oh. No hay ninguna ciudad, no es ninguna ciudad, no hay descanso esta noche, oh. I'm out here thinkin', thinkin' 'bout what I've done, I'm out here thinkin', thinkin' 'bout what I've done, Estoy aquí pensando, pensando en lo que he hecho, That's why, oh that's why, I'm eight days on the road. That's why, oh that's why, I'm eight days on the road. Por eso, oh por eso, tengo ocho días en la carretera. That's right, well eight days on the road. That's right, well eight days on the road. Así es, así ocho días en la carretera. Travelin' through the night, Travelin' through the night, Viajando a través de la noche, I'm comin' home, I won't be long, I'll make Birmingham tonight. I'm comin' home, I won't be long, I'll make Birmingham tonight. Me voy a casa, no pasará mucho tiempo, voy a hacer esta noche en Birmingham. {Rod - Solo} {Rod - Solo} {Rod - Solo} Oh sugar lady, be my saviour, Oh sugar lady, be my saviour, ¡Oh señora de azúcar, es mi salvador, 'Cause I'm broke, busted, I've been eight days on the road. 'Cause I'm broke, busted, I've been eight days on the road. Porque estoy quebrado, roto, he estado ocho días en la carretera. Hitchhike, I've been eight days on the road. Hitchhike, I've been eight days on the road. Autostop, he estado ocho días en la carretera. Travelin' through the night... Travelin' through the night... Viajando a través de la noche ... There ain't no town, there ain't no town, there ain't no rest tonight. There ain't no town, there ain't no town, there ain't no rest tonight. No hay ninguna ciudad, no hay ninguna ciudad, no hay descanso esta noche. Comin' home, and I won't be long (Eight days on the road) Comin' home, and I won't be long (Eight days on the road) Comin 'Home, y no pasará mucho tiempo (ocho días en la carretera) Sugar lady don't you do me no wrong (Eight days on the road) Sugar lady don't you do me no wrong (Eight days on the road) Azúcar señora no me hacen ningún mal (ocho días en la carretera) Ridin' on the highway and I'm outta luck (Eight days on the road) Ridin' on the highway and I'm outta luck (Eight days on the road) Montar a caballo en la carretera y me voy suerte (ocho días en la carretera) Mmmmm - ooh ooh Mmmmm - ooh ooh Mmmmm - ooh ooh I'm makin' it back to you, I'm makin' it back to you, Lo estoy haciendo con usted, Makin' it back to you, Makin' it back to you, Por lo que es nuevo para usted, Makin' it back to you, Makin' it back to you, Por lo que es nuevo para usted, Makin' it back to you, Makin' it back to you, Por lo que es nuevo para usted, Eight days on the road, Eight days on the road, Ocho días en la carretera, Eight days on the road. Eight days on the road. Ocho días en la carretera. Eight days, well, whoo! Eight days, well, whoo! Ocho días, así, whoo!