Well, I was raised on a back street, Well, I was raised on a back street, Bueno, yo me crié en una calle, Time's were tough, but kind of bittersweet. Time's were tough, but kind of bittersweet. Tiempo fueron difíciles, pero un poco agridulce. Left school when I was still a child, Left school when I was still a child, Dejó la escuela cuando yo era todavía un niño, Hit the streets and started running wild. Hit the streets and started running wild. Salió a la calle y comenzó a correr salvaje. Hanging out in the neighborhood, Hanging out in the neighborhood, Salir del barrio, People said, "They're up to no good!" People said, "They're up to no good!" La gente decía, "que están haciendo no está bien!" Never thought I'd ever make it through, Never thought I'd ever make it through, Nunca pensé que nunca lo lograría a través de, Hey boy, what you gonna do? Hey boy, what you gonna do? Oye chico, qué vas a hacer? Crosstown traffic, sirens wailing, screaming in my ear. Crosstown traffic, sirens wailing, screaming in my ear. Crosstown Traffic, sirenas, gritos en mi oído. It's got me on the run, gotta move on out of here. It's got me on the run, gotta move on out of here. Que me tiene en la carrera, tienes que mover en salir de aquí. I'm on a dead end street, on a dead end street, I'm on a dead end street, on a dead end street, Estoy en un callejón sin salida, en una calle sin salida, Well it's got me beat, on a dead end street. Well it's got me beat, on a dead end street. Así que me tiene ritmo, en un callejón sin salida. I can't go no further, won't somebody rescue me, I can't go no further, won't somebody rescue me, No puedo ir más lejos, no se que alguien me rescate, From this dead end street, oh yeah. From this dead end street, oh yeah. A partir de este callejón sin salida, oh sí. They still talk about the big fight, They still talk about the big fight, Ellos todavía hablan de la gran pelea, On the backstreet at midnight. On the backstreet at midnight. En el callejón a la medianoche. Everybody heard the gunfire, Everybody heard the gunfire, Todo el mundo oyó los disparos, Saw him dragged into the Black Maria. Saw him dragged into the Black Maria. Lo vio arrastrado a la María Negro. Now my best friend is doing time, Now my best friend is doing time, Ahora mi mejor amiga está haciendo tiempo, He's committed to a life of crime. He's committed to a life of crime. Se ha comprometido a una vida de crimen. Got a feeling I'll be next in line, Got a feeling I'll be next in line, ¿Tienes la sensación de que va a ser el próximo en línea, I wonder how can I get out in time? I wonder how can I get out in time? Me pregunto cómo puedo llegar a tiempo? I stepped into a movie, this can't be reality. I stepped into a movie, this can't be reality. Me metí en una película, esto no puede ser la realidad. If I wasn't so lucky, I wonder where I'd be? If I wasn't so lucky, I wonder where I'd be? Si no tuvo tanta suerte, me pregunto dónde estaría? I'm on a dead end street, on a dead end street, I'm on a dead end street, on a dead end street, Estoy en un callejón sin salida, en una calle sin salida, Well it's got me beat, on a dead end street. Well it's got me beat, on a dead end street. Así que me tiene ritmo, en un callejón sin salida. I can't go no further, won't somebody rescue me, I can't go no further, won't somebody rescue me, No puedo ir más lejos, no se que alguien me rescate, From this dead end street, oh yeah. From this dead end street, oh yeah. A partir de este callejón sin salida, oh sí. {Rod - Slide Solo} {Rod - Slide Solo} {Rod - Solo slide} Crosstown traffic, sirens wailing, screaming in my ear. Crosstown traffic, sirens wailing, screaming in my ear. Crosstown Traffic, sirenas, gritos en mi oído. It's got me on the run, gotta move on outta here. It's got me on the run, gotta move on outta here. Que me tiene en la carrera, tienes que mover en salir de aquí. I'm on a dead end street, on a dead end street, I'm on a dead end street, on a dead end street, Estoy en un callejón sin salida, en una calle sin salida, Well it's got me beat, on a dead end street. Well it's got me beat, on a dead end street. Así que me tiene ritmo, en un callejón sin salida. It's got me walking, it's got me talking, It's got me walking, it's got me talking, Que me tiene a caminar, me tiene hablando, I'm on a dead end street, I'm on a dead end street. I'm on a dead end street, I'm on a dead end street. Estoy en un callejón sin salida, estoy en un callejón sin salida. Yeah, yeah-ee-yeah, yeah, whoo... Yeah, yeah-ee-yeah, yeah, whoo... Sí, sí-ee-yeah, yeah, whoo ...