Last day of the rest of my life Last day of the rest of my life Ultimo dia do resto da minha vida I wish I would’ve known I wish I would’ve known Eu gostaria de saber Cause I would've kissed my mama goodbye Cause I would've kissed my mama goodbye porque eu gostaria de ter beijado minha mãe, adeus I didn’t tell her that I loved her, how much I care I didn’t tell her that I loved her, how much I care Eu não disse para ela que eu amava ela, o quanto eu me importava Or thank my papa for all the talks Or thank my papa for all the talks Ou agradecido meu pai por todas as conversas And all the wisdom he shared And all the wisdom he shared E toda a sabedoria que ele compartilhou Unaware, I just did what I always do Unaware, I just did what I always do Inconciente, eu apenas fiz o que tinha que ser feito Everyday, the same routine Everyday, the same routine Todo dia, a mesma rotina Before I skate off to school Before I skate off to school Antes eu vou para a escola de skate But who knew that this day wasn’t like the rest But who knew that this day wasn’t like the rest Mas quem sabe esse dia não seja como os outros Instead of taking a test Instead of taking a test Ao inves de fazer o teste I took two to the chest I took two to the chest Eu tomei dois tiros no peito Call me blind, but I didn’t see it coming Call me blind, but I didn’t see it coming Me chame de cego, mas eu não vi isso vindo Everybody was running Everybody was running Todo mundo correndo But I couldn’t hear nothing But I couldn’t hear nothing Mas eu não pude ouvir nada Except gun blasts, it happened so fast Except gun blasts, it happened so fast Exeto tiros, isso aconteceu tão rapido I don’t really know this kid I don’t really know this kid Eu realmente não conheço essa criança But I sat by him in class But I sat by him in class Mas eu sentei com ele na sala de aula Maybe this kid was reaching out for love Maybe this kid was reaching out for love Talvez esse garoto estava estendendo a mão para o amor Or maybe for a moment Or maybe for a moment Ou talvez por um momento He forgot who he was He forgot who he was Ele esqueceu que ele era Or maybe this kid just wanted to be hugged Or maybe this kid just wanted to be hugged Ou talvez essa criança só queria ser abraçada Whatever it was Whatever it was Seja o que for I know it’s because I know it’s because Eu sei disso porque We are, We are, (We are) the youth of the nation We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, nós somos, (nós somos) a junventude da nação We are, We are, (We are) the youth of the nation We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, nós somos, (nós somos) a junventude da nação We are, We are, (We are) the youth of the nation We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, nós somos, (nós somos) a junventude da nação We are, We are, (We are) the youth of the nation We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, nós somos, (nós somos) a junventude da nação Little Suzy, she was only twelve Little Suzy, she was only twelve Pequena Suzy, ela tinha apenas vinte anos She was given the world She was given the world Ela foi dada ao mundo With every chance to excel With every chance to excel Com todas as chances de se destacar Hang with the boys and hear the stories they tell Hang with the boys and hear the stories they tell Saindo com os garotos e ouvindo todas as historias que eles contavam She might act kind of proud She might act kind of proud Ela poderia estar orgulhosa But no respect for herself But no respect for herself Mas sem respeito por ela mesma She finds love in all the wrong places She finds love in all the wrong places Ela encontrou amor em todos os lugares errados The same situations The same situations Os mesmo problemas Just different faces Just different faces Apenas caras diferentes Changed up her pace since her daddy left her Changed up her pace since her daddy left her Mudou seu passo desde que seu pai a deixou Too bad he never told her Too bad he never told her Muito mau ele nunca disse para ela She deserved much better She deserved much better Ela merecia coisa muito melhor Johnny boy always played the fool Johnny boy always played the fool Johnny boy sempre bancou o tolo He broke all the rules He broke all the rules Ele quebrou regras So you would think he was cool So you would think he was cool Então, você pensa que ele é legal He was never really one of the guys He was never really one of the guys Ele realmente nunca foi nenhum dos caras No matter how hard he tried No matter how hard he tried Não importa o quão duro ele tente Often thought of suicide Often thought of suicide Muitas vezes pensou em suicidio It’s kind of hard when you ain’t got no friends It’s kind of hard when you ain’t got no friends Isso é dificil quando você não tem amigos He put his life to an end He put his life to an end Ele colocou um fim em sua vida They might remember him then They might remember him then Eles devem se lembrar dele You cross the line and there’s no turning back You cross the line and there’s no turning back Você cruzou a linha, agora não tem como voltar atrás Told the world how he felt Told the world how he felt Disse ao mundo como ele se sentia With the sound of a gat With the sound of a gat Com o som de um revolver We are, We are, (We are) the youth of the nation We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, nós somos, (nós somos) a junventude da nação We are, We are, (We are) the youth of the nation We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, nós somos, (nós somos) a junventude da nação We are, We are, (We are) the youth of the nation We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, nós somos, (nós somos) a junventude da nação We are, We are, (We are) the youth of the nation We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, nós somos, (nós somos) a junventude da nação Who’s to blame for the lives that tragedies claim Who’s to blame for the lives that tragedies claim Quem nós vamos culpar pelas vidas que as tragedias levaram No matter what you say No matter what you say Não imorta o que você diga It don’t take away the pain It don’t take away the pain Isso não vai retirar a dor That I feel inside, I’m tired of all the lies That I feel inside, I’m tired of all the lies Que eu sinto por dentro, estou cansado de todas as mentiras Don’t nobody know why Don’t nobody know why Ninguim sabe como ou porque It’s the blind leading the blind It’s the blind leading the blind É um cego guiando outro cego I guess that’s the way the story goes I guess that’s the way the story goes Eu acho que é assim que a historia ocorre Will it ever make sense Will it ever make sense Isso sempre vai fazer sentido Somebody’s got to know Somebody’s got to know Alguem tem que saber There’s got to be more to life than this There’s got to be more to life than this A vida tem que ser mais do que isso There’s got to be more to everything There’s got to be more to everything Tem que haver mais do que tudo I thought exists I thought exists Eu achei que existice We are, We are, (We are) the youth of the nation We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, nós somos, (nós somos) a junventude da nação We are, We are, (We are) the youth of the nation We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, nós somos, (nós somos) a junventude da nação We are, We are, (We are) the youth of the nation We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, nós somos, (nós somos) a junventude da nação We are, We are, (We are) the youth of the nation We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, nós somos, (nós somos) a junventude da nação We are, We are, (We are) the youth of the nation We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, nós somos, (nós somos) a junventude da nação We are, We are, (We are) the youth of the nation We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, nós somos, (nós somos) a junventude da nação We are, We are, (We are) the youth of the nation We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, nós somos, (nós somos) a junventude da nação We are, We are, (We are) the youth of the nation We are, We are, (We are) the youth of the nation Nós somos, nós somos, (nós somos) a junventude da nação Youth of the nation...we are Youth of the nation...we are Juventude da nação... nós somos