Take this pink ribbon off my eyes Take this pink ribbon off my eyes Tire essa venda cor-de-rosa dos meus olhos I'm exposed and it's no big surprise I'm exposed and it's no big surprise Estou exposta, e isso não é nenhuma surpresa Don't you think I know exactly where I stand? Don't you think I know exactly where I stand? Você acha que não sei exatamente o meu lugar? This world is forcing me to hold your hand This world is forcing me to hold your hand Esse mundo está me obrigando a segurar sua mão 'Cause I'm just a girl, oh, little old me 'Cause I'm just a girl, oh, little old me Porque eu sou só uma garota, pequena velha eu Well, don't let me out of your sight Well, don't let me out of your sight Bem, não me perca de vista Oh, I'm just a girl, all pretty and petite Oh, I'm just a girl, all pretty and petite Oh, eu sou só uma garota, toda bonitinha e pequena So don't let me have any rights So don't let me have any rights Então não me deixe ter nenhum direito Oh, I've had it up to here Oh, I've had it up to here Oh, eu já estou farta The moment that I step outside The moment that I step outside No momento em que eu piso lá fora So many reasons for me to run and hide So many reasons for me to run and hide Tantas razões para eu correr e me esconder I can't do the little things I hold so dear I can't do the little things I hold so dear Não posso fazer as pequenas coisas que tanto quero 'Cause it's all those little things that I fear 'Cause it's all those little things that I fear Porque é dessas pequenas coisas que tenho medo 'Cause I'm just a girl, I'd rather not be 'Cause I'm just a girl, I'd rather not be Porque eu sou só uma garota, preferia não ser 'Caus? they won't let me driv? late at night 'Caus? they won't let me driv? late at night Porque eles não me deixam dirigir tarde da noite Oh, I'm just a girl, guess I'm some kind of freak Oh, I'm just a girl, guess I'm some kind of freak Oh, eu sou só uma garota, acho que sou algum tipo de aberração 'Cause they all sit and stare with their eyes 'Cause they all sit and stare with their eyes Porque eles ficam sentados me encarando com aquele olhar Oh, I'm just a girl, take a good look at me Oh, I'm just a girl, take a good look at me Oh, eu sou só uma garota, dê uma boa olhada em mim Just your typical prototype Just your typical prototype Apenas o seu protótipo comum Oh, I've had it up to here Oh, I've had it up to here Oh, eu já estou farta Oh, am I making myself clear? Oh, am I making myself clear? Oh, eu estou sendo clara? I'm just a girl I'm just a girl Eu sou só uma garota I'm just a girl in the world I'm just a girl in the world Eu sou só uma garota no mundo That's all that you'll let me be That's all that you'll let me be É tudo o que você me permite ser 'Cause I'm just a girl living in captivity 'Cause I'm just a girl living in captivity Oh, eu sou só uma garota vivendo em cativeiro Your rule of thumb makes me worrisome Your rule of thumb makes me worrisome As regras em seu poder me deixam preocupada Oh, I'm just a girl, what's my destiny? Oh, I'm just a girl, what's my destiny? Oh, eu sou só uma garota, qual será meu destino? What I've succumbed to is making me numb What I've succumbed to is making me numb As coisas das quais abri mão me deixam entorpecida Oh, I'm just a girl, my apologies Oh, I'm just a girl, my apologies Oh, eu só uma garota, peço desculpas What I've become is so burdensome What I've become is so burdensome O que eu me tornei é tão insuportável Well, I'm just a girl, oh, lucky me Well, I'm just a girl, oh, lucky me Oh, eu sou só uma garota, sorte minha Twiddle-dum, there's no comparison Twiddle-dum, there's no comparison Somos feitos iguais, mas tão diferentes, não tem nem comparação Oh, I've had it up to Oh, I've had it up to Oh, eu já estou Oh, I've had it up to Oh, I've had it up to Oh, eu já estou Oh, I've had it up to here Oh, I've had it up to here Oh, eu já estou farta