Happiness, it hurt like a train on a track Happiness, it hurt like a train on a track Felicidade, dói como um trem num trilho Coming towards her, stuck still no turning back Coming towards her, stuck still no turning back vindo em sua direção, emperra, não tem volta She hid around corners and she hid under beds She hid around corners and she hid under beds ela se escondeu pelos cantos e se escondeu embaixo de camas She killed it with kisses and from it she fled She killed it with kisses and from it she fled ela a matou com beijos e dela ela fugiu With every bubble she sank with a drink With every bubble she sank with a drink com cada bolha, ela afundou com a bebida And washed it away down the kitchen sink And washed it away down the kitchen sink e ela a escoou pela pia da cozinha The dog days are over The dog days are over os dias de cão chegaram ao fim The dog days are done The dog days are done os dias de cão acabaram The horses are coming so you better run The horses are coming so you better run os cavalos estão vindo, então é melhor você correr Run fast for your mother run fast for your father Run fast for your mother run fast for your father corra depressa para tua mãe, corra depressa para o teu pai Run for your children and your sisters and brothers Run for your children and your sisters and brothers corra depressa para teus filhos, corra depressa para os teus irmãos e irmãs Leave all your love and your loving behind you Leave all your love and your loving behind you deixe todo o teu amor e teu carinho para trás Can't carry it with you if you want to survive Can't carry it with you if you want to survive não dá pra levá-los com você se você quiser sobreviver The dog days are over The dog days are over os dias de cão chegaram ao fim The dog days are done The dog days are done os dias de cão acabaram Can't you hear the horses Can't you hear the horses você está ouvindo os cavalos? Cuz here they come Cuz here they come porque aí vêm eles And I never wanted anything from you And I never wanted anything from you e eu nunca quis nada de você Except everything you had Except everything you had exceto o que você tinha And what was left after that too. oh. And what was left after that too. oh. e o que sobrou além disso também Happiness it hurt like a bullet in the mind Happiness it hurt like a bullet in the mind felicidade dói como uma bala na cabeça Stuck them up drainpipes Stuck them up drainpipes prende-os em canos de esgoto By someone who should know better than that By someone who should know better than that por alguém que devia saber melhor que isso The dog days are over The dog days are over os dias de cão chegaram ao fim The dog days are gone The dog days are gone os dias de cão acabaram Can you hear the horses Can you hear the horses você está ouvindo os cavalos? Cuz here they come Cuz here they come porque aí vêm eles Run fast for your mother and fast for your father Run fast for your mother and fast for your father corra depressa para tua mãe, corra depressa para o teu pai Run for your children for your sisters and brothers Run for your children for your sisters and brothers corra depressa para teus filhos, corra depressa para os teus irmãos e irmãs Leave all your love and your loving behind you Leave all your love and your loving behind you deixe todo o teu amor e teu carinho para trás Can't carry it with you if you want to survive Can't carry it with you if you want to survive não dá pra levá-los com você se você quiser sobreviver The dog days are over The dog days are over os dias de cão chegaram ao fim The dog days are gone The dog days are gone os dias de cão acabaram Can you hear the horses because here they come Can you hear the horses because here they come você está ouvindo os cavalos porque aí vêm eles The dog days are over The dog days are over os dias de cão chegaram ao fim The dog days are gone The dog days are gone os dias de cão acabaram Can you hear the horses because here they come Can you hear the horses because here they come você está ouvindo os cavalos porque aí vêm eles