×
Original Corrigir

Vigil In a Wilderness Of Mirrors

Vigília Em Um Deserto de Espelhos

Listen to me Listen to me Ouça me Just hear me out Just hear me out Apenas me ouça If I could have your attention If I could have your attention Se eu pudesse ter a sua atenção Just quieten down for a voice in the crowd Just quieten down for a voice in the crowd Apenas uma pequena semelhança para uma voz na multidão I get so confused and I don't understand I get so confused and I don't understand Eu fico tão confuso e eu não entendo I know you feel the same way you've always wanted to say I know you feel the same way you've always wanted to say Eu sei que você se sente do mesmo modo que quis dizer But you don't get the chance But you don't get the chance Mas você não tem chance Just a voice in the crowd Just a voice in the crowd Apenas uma voz na multidão I don't know the score anymore I don't know the score anymore Eu não sei a pontuação mais It's not clear anymore It's not clear anymore Não está mais claro I can't tell right from wrong anymore I can't tell right from wrong anymore Eu não posso dizer o certo pelo errado I just don't understand I just don't understand Eu só não entendo, I was sitting here thinking of exchanging a new world for old I was sitting here thinking of exchanging a new world for old Estava sentado pensando em trocar um mundo novo pelo o velho Like changing the channels on tv Like changing the channels on tv Como mudar os canais na tv Or the dirt that we stand in to gold Or the dirt that we stand in to gold Ou a sujeira que nós deixamos no ouro When I was young When I was young Quando eu era jovem My father told me just bad guys die My father told me just bad guys die Meu pai me disse que apenas bandidos morrem At the time just a little white lie At the time just a little white lie Naquele momento, apenas uma pequena mentira It was one of the first but it hurt me the most It was one of the first but it hurt me the most Foi uma das primeiras, a me machucar mais And the truth stung like tears in my eyes And the truth stung like tears in my eyes E a verdade picada como lágrimas em meus olhos That even the good guys must die That even the good guys must die Até mesmo os mocinhos tem que morrer There's no reasoning no crimes and I never knew why There's no reasoning no crimes and I never knew why Não há razão em nenhum crime e eu nunca sabia o porquê Even now it still makes me cry Even now it still makes me cry Mesmo agora, ainda me faz chorar If there's somebody up there, could they throw me down a line If there's somebody up there, could they throw me down a line Se há alguém lá no alto, poderiam jogar para baixo uma linha Just a little helping hand, just a little understanding Just a little helping hand, just a little understanding Basta uma mãozinha, apenas um pouco de compreensão Just some answers to the questions that surround me now Just some answers to the questions that surround me now Só algumas respostas às perguntas que me cercam agora If there's somebody up there, could they throw me down a line If there's somebody up there, could they throw me down a line Se há alguém no alto, poderiam jogar para baixo uma linha Just a little guiding light to tell wrong from right Just a little guiding light to tell wrong from right Basta um pouco de luz-guia para dizer o certo do errado Just some answers to the questions that I'm asking you Just some answers to the questions that I'm asking you Só umas respostas às perguntas que peço para você I keep a vigil in a wilderness of mirrors I keep a vigil in a wilderness of mirrors Eu mantenho uma vigília em um deserto de espelhos Where nothing here is ever what it seems Where nothing here is ever what it seems Onde nada aqui é sempre o que parece You stand so close but you never understand it You stand so close but you never understand it Você fica tão perto, mas nunca entende For all that we see is not all that it seems, am I blind? For all that we see is not all that it seems, am I blind? Por tudo o que vemos não é o que parece, eu estou cego? And you sit there and talk revolution And you sit there and talk revolution E você, se senta lá e fala de revolução But can you tell me just who's in command? But can you tell me just who's in command? Mas você pode me dizer quem está no comando? When you tell me the forces we're fighting When you tell me the forces we're fighting Quando você diz as forças que estamos combatendo Then I'll join you and gladly make plans Then I'll join you and gladly make plans Então eu vou acompanhar e adorar fazer planos But for now only our t-shirts cry freedom But for now only our t-shirts cry freedom Mas, por enquanto só nossas camisas choram liberdade And our voices are gagged by our greed And our voices are gagged by our greed E as nossas vozes são amordaçadas por nossa ganância Our minds are harnessed by knowledge Our minds are harnessed by knowledge Nossas mentes são aproveitadas pelo conhecimento By the hill and the will to succeed By the hill and the will to succeed Até o morro e a vontade de vencer And if that's not what you believe And if that's not what you believe E se isso não é o que você acredita Would you just let me know Would you just let me know Você me avisa I'm not standing alone I'm not standing alone Eu não estou sozinho That I'm not just a voice in the crowd That I'm not just a voice in the crowd Eu não sou apenas uma voz na multidão If there's somebody up there, could they throw me down a line If there's somebody up there, could they throw me down a line Se há alguém no alto, podem me jogar para baixo uma linha Just a little helping hand, just a little understanding Just a little helping hand, just a little understanding Basta uma mãozinha, apenas um pouco de compreensão Just some answers to the questions that I'm asking you Just some answers to the questions that I'm asking you Apenas algumas respostas para as perguntas que te peço If there's somebody up there, just throw me down a line If there's somebody up there, just throw me down a line Se há alguém lá em cima, só me joga para baixo uma linha Just a little guiding light to tell wrong from right Just a little guiding light to tell wrong from right Basta um pouco de luz-guia para dizer o certo do errado Just some answers to the questions that I'm asking you Just some answers to the questions that I'm asking you Apenas algumas respostas para as perguntas que te faço I'll keep a vigil in a wilderness of mirrors I'll keep a vigil in a wilderness of mirrors Vou manter uma vigília em um deserto de espelhos Where nothing is exactly how it seems Where nothing is exactly how it seems Onde nada é exatamente como parece You're reaching out, you're so close you can touch it You're reaching out, you're so close you can touch it Você está chegando, está tão perto que pode tocá-lo But it all disappears when it's always so near But it all disappears when it's always so near Mas tudo isso desaparece quando é sempre tão perto But one day we will find that we stand in the light But one day we will find that we stand in the light Mas um dia a gente vai achar que estamos na luz Until then I'll keep a vigil in a wilderness of mirrors Until then I'll keep a vigil in a wilderness of mirrors Até então vou manter uma vigília em um deserto de espelhos Nothing here is ever what it seems Nothing here is ever what it seems Nada aqui é sempre o que parece I'm scared to shout in case I draw attention from the powers I'm scared to shout in case I draw attention from the powers Estou com medo de gritar; caso chame atenção dos poderes That preside over our minds and our lives That preside over our minds and our lives Que presidem as nossas mentes e nossas vidas When they find what I want is the deadliest weapon, that is truth When they find what I want is the deadliest weapon, that is truth Quando encontrar o que quero é a arma mais mortal, a verdade Day by day it's getting louder Day by day it's getting louder Dia a dia está ficando mais intenso And day by day it's getting stronger And day by day it's getting stronger E a cada dia está ficando mais forte But when I can't scream no more and I need reassurance But when I can't scream no more and I need reassurance Mas quando não posso gritar mais preciso de tranquilidade I listen to the crowd I listen to the crowd Eu escuto a multidão And the boy stood and stared at the hill And the boy stood and stared at the hill E o menino levantou-se e olhou para a colina And the hill, it stared back And the hill, it stared back E o morro, ele olhou de volta






Mais tocadas

Ouvir Fish Ouvir