×
Original Corrigir

Il Crocchiaossa

O Crocchiaossa

Io cavalco sopra l'ombra d'un fantasma alato che ha più di cent'anni: un barbagianni agile e fiero. Io cavalco sopra l'ombra d'un fantasma alato che ha più di cent'anni: un barbagianni agile e fiero. Eu passeio por cima da sombra de um fantasma alado que tem mais de cem anos: a suindara ágil e feroz. Lento come un vento lento, come un canto, volo sopra il cimitero, unico vero posto per me. Lento come un vento lento, come un canto, volo sopra il cimitero, unico vero posto per me. Lento como um vento lento, como uma canção, sobrevoar o cemitério, o único lugar para mim. Forse pensi ch'io non possa; credi a me, ciò non è vero, com'è vero che io sono un crocchiaossa il cimitero piace a me. Plano silenzioso con i miei fratelli, vecchi pazzi putrefatti, sulle rovine, sopra i castelli. Campi di battaglia, guerre ormai finite sono tavole imbandite –Neri folletti a banchetto con me!- Forse pensi ch'io non possa; credi a me, ciò non è vero, com'è vero che io sono un crocchiaossa il cimitero piace a me. Plano silenzioso con i miei fratelli, vecchi pazzi putrefatti, sulle rovine, sopra i castelli. Campi di battaglia, guerre ormai finite sono tavole imbandite –Neri folletti a banchetto con me!- Você pode pensar que eu não posso, acredite, isso não é verdade, tão certo como eu sou um crocchiaossa o cemitério que eu gosto. Plano silêncio com meus irmãos, velho louco apodrecendo nas ruínas acima dos castelos. Campo de batalha, as guerras são finalizou mesas de jantar em um banquete-negros goblins comigo - Luna, brilla sulle vesti! Cielo illuminato a giorno, vesto di corazze tronche d'azze che la gente ormai non usa più e se a cena non ci basta tutta la cavalleria, via, che sventurati fanti per finire cena ce n'è assai di più! Luna, brilla sulle vesti! Cielo illuminato a giorno, vesto di corazze tronche d'azze che la gente ormai non usa più e se a cena non ci basta tutta la cavalleria, via, che sventurati fanti per finire cena ce n'è assai di più! A lua brilha sobre a roupa! Iluminado céu, vestido de armadura de troncos de reposição, reposição de que as pessoas já não são mais usados Se vagando, a stento fra i compagni morti senti un secco crepitio, stai pure certo che sono io. Se vagando, a stento fra i compagni morti senti un secco crepitio, stai pure certo che sono io. Se errantes, mal entre os companheiros mortos ouviu uma crepitação seca, você está certo também que eu sou. Sulle rocce più scoscese edifichiamo nidi belli come case, rami e sputazza la reggia d'un re. Sulle rocce più scoscese edifichiamo nidi belli come case, rami e sputazza la reggia d'un re. Nós constroem ninhos em rochas escarpadas, como as casas bonitas, galhos de árvores e sputazza o palácio de um rei. E voliamo ai nostri nidi –per di là compagni arditi!- a brindare, a vomitare sopra il mare, ciò che schifa pure me e se non ho digerito, ficco in gola questo dito ché gli anelli alle falangi, se li mangi, fan strozzare pure te. Siamo gli spiriti della tormenta; credi ch'io menta? Lascia spiegare: d'ogni tenzone che va a cominciare son commensale e sfizioso gourmet. Luna, brilla sulle vesti! Cielo illuminato a giorno, vesto di corazze tronche d'azze che la gente ormai non usa più e se a cena non ci basta tutta la cavalleria, via, che sventurati fanti per finire cena ce n'è assai di più! E voliamo ai nostri nidi –per di là compagni arditi!- a brindare, a vomitare sopra il mare, ciò che schifa pure me e se non ho digerito, ficco in gola questo dito ché gli anelli alle falangi, se li mangi, fan strozzare pure te. Siamo gli spiriti della tormenta; credi ch'io menta? Lascia spiegare: d'ogni tenzone che va a cominciare son commensale e sfizioso gourmet. Luna, brilla sulle vesti! Cielo illuminato a giorno, vesto di corazze tronche d'azze che la gente ormai non usa più e se a cena non ci basta tutta la cavalleria, via, che sventurati fanti per finire cena ce n'è assai di più! E nós voamos nossos ninhos para negrito da empresa! - Para beber, jogar por cima do mar, bem o que me desgostou e eu não ter digerido, enfiar na minha boca que toca a este falanges dos dedos, se você comer, sufocando fã bem você. Nós somos os espíritos da tempestade, acho que mente? Deixe-me explicar: para cada duelo que eu vou começar e jantar gourmet delicioso. A lua brilha sobre a roupa! Iluminado céu, vestido de armadura de troncos de reposição, reposição de que as pessoas já não são mais usados






Mais tocadas

Ouvir Fiaba Ouvir