I guess we've had our fun but it seems the fun is over now I guess we've had our fun but it seems the fun is over now Eu acho que nós tivemos uma brincadeira And that's all right And that's all right Mas a brincadeira acabou agora. E isso está tudo bem It's all right It's all right Está tudo bem Time for me to move along and after all is said and done Time for me to move along and after all is said and done Tempo pra mim, pra me mover sozinho e depois... I'll be all right I'll be all right Eu vou estar bem And it's all right And it's all right E eu vou estar bem Tell me something that's sure to break my heart Tell me something that's sure to break my heart Diga-me alguma coisa, isso com certeza quebrará meu coração. 'cause everything's my fault 'cause everything's my fault Pois tudo isso é minha culpa And I know I deserve to be alone And I know I deserve to be alone E eu sei, eu mereço ficar sozinho 'cause everything's my fault 'cause everything's my fault Pois tudo isso é minha culpa Here we go again unsuccessful to make amends Here we go again unsuccessful to make amends Aqui vamos nós de novo, fracassados por fazer emendas And that's all right And that's all right E tudo isso está certo And it's all right And it's all right E está certo I've tried as hard as I can I've tried as hard as I can Eu tentei, é difícil, mas eu posso But I can't seem to understand But I can't seem to understand Mas eu não consigo parecer entender And it's all right And it's all right E tudo está certo It's all right It's all right Tudo certo Tell me something that's sure to break my heart Tell me something that's sure to break my heart Diga-me alguma coisa, isso com certeza quebrará meu coração 'cause everything's my fault 'cause everything's my fault Pois tudo isso é minha culpa And I know I deserve to be alone And I know I deserve to be alone E eu sei, eu mereço ficar sozinho 'cause everything's my fault 'cause everything's my fault Pois tudo isso é minha culpa I guess it's over now your honesty has all run out I guess it's over now your honesty has all run out Eu acho que isso acabou agora. Sua honestidade correu p/ fora But that's all right But that's all right Mas está tudo bem. And it's all right And it's all right E está tudo certo. I just can't seem to see how the hell you can make believe I just can't seem to see how the hell you can make believe Eu só não compreendi como é o inferno, você pode acreditar That it's all right That it's all right Isso tudo está certo. And it's all right And it's all right E tudo está certo. Tell me something that's sure to break my heart Tell me something that's sure to break my heart Diga-me alguma coisa, isso com certeza quebrará meu coração 'cause everything's my fault 'cause everything's my fault Pois tudo isso é minha culpa And I know I deserve to be alone And I know I deserve to be alone E eu sei, eu mereço ficar sozinho 'cause everything's my fault 'cause everything's my fault Pois tudo isso é minha culpa Everythings my fault Everythings my fault Tudo isso minha culpa And everythings my fault (x2) And everythings my fault (x2) E tudo isso é minha culpa. (2x)