Als ich dich wieder sah Als ich dich wieder sah Quando eu vi você de novo Warst du auf der Flucht und in großer Gefahr Warst du auf der Flucht und in großer Gefahr Você estava em fuga e em grande perigo? Ich folgte dir denn mir blieb' keine Wahl Ich folgte dir denn mir blieb' keine Wahl Eu a segui porque eu não tinha escolha Als deine Schönheit mir die Sinne stahl Als deine Schönheit mir die Sinne stahl Sua beleza roubou meus sentidos Es war gut dich zu sehen Es war gut dich zu sehen Foi bom ver você Mit einem Freund zu sein Mit einem Freund zu sein É bom encontrar um amigo Wenn alle gegen dich stehen Wenn alle gegen dich stehen Quando todos estão contra você Lass uns nicht voneinander gehen Lass uns nicht voneinander gehen Não vamos nos separar um do outro Wenn Stürme bereits am Horizont aufziehen Wenn Stürme bereits am Horizont aufziehen Pois tempestades já estão vindo no horizonte Denn in einer Welt, in der man Gold und Recht nicht trennt Denn in einer Welt, in der man Gold und Recht nicht trennt Porque em um mundo que você não separa o ouro da lei In der man Mörder krönt und die Heilerin verbrennt In der man Mörder krönt und die Heilerin verbrennt Onde um coroado mata e queima o curandeiro In einer Welt in der aus Furcht, ein Jeder sich versteckt In einer Welt in der aus Furcht, ein Jeder sich versteckt Torna-se um mundo do medo, todos se escondem Wird es Zeit, dass man den Drachen erweckt Wird es Zeit, dass man den Drachen erweckt Chegou a hora de acordar o dragão? (Ihr wolltet Feuer?) (Ihr wolltet Feuer?) (Você queria fogo?) In dieser hellen Welt In dieser hellen Welt Neste mundo brilhante (Doch nun blendet euch das Licht) (Doch nun blendet euch das Licht) (Mas agora a luz lhe ofusca) Hab' das Feuer ich entfacht Hab' das Feuer ich entfacht Eu acendi o fogo (Und nun brennt das Alte nieder) (Und nun brennt das Alte nieder) (E agora essa antiguidade queima) Und die Schatten, die ich fand Und die Schatten, die ich fand E as sombras que encontrei (Damit ein neuer Tag anbricht) (Damit ein neuer Tag anbricht) (Então um novo dia começa) Sind mit den Flammen nun verbrannt Sind mit den Flammen nun verbrannt Estão queimadas pelas chamas Mein Schwert und meine Hand Mein Schwert und meine Hand Minha espada e minha mão Schwor ich dir und dem Traum, der uns verband Schwor ich dir und dem Traum, der uns verband Eu as juro por você e pelo sonho que nos uniu Doch wir sind nur zu zweit Doch wir sind nur zu zweit Mas somos apenas dois Gegen den König und viele hundert Mann Gegen den König und viele hundert Mann Contra o rei e centenas de homens Unsere Liebe wird bestehen Unsere Liebe wird bestehen Nosso amor irá prevalecer Lass uns zusammen durchs Feuer gehen Lass uns zusammen durchs Feuer gehen Vamos suportar o fogo juntos Stürme fegen über's Land Stürme fegen über's Land Tempestades vagam pela terra Und nur ein Funke entfacht den größten Brand Und nur ein Funke entfacht den größten Brand E apenas uma faísca inflama o maior dos fogos Denn in einer Welt, in der man Gold und Recht nicht trennt Denn in einer Welt, in der man Gold und Recht nicht trennt Porque em um mundo que você não separa o ouro da lei In der man Mörder krönt und die Heilerin verbrennt In der man Mörder krönt und die Heilerin verbrennt Onde um coroado mata e queima o curandeiro In einer Welt in der aus Furcht, ein Jeder sich versteckt In einer Welt in der aus Furcht, ein Jeder sich versteckt Torna-se um mundo do medo, todos se escondem Wird es Zeit, dass man den Drachen erweckt Wird es Zeit, dass man den Drachen erweckt Chegou a hora de acordar o dragão? (Ihr wolltet Feuer?) (Ihr wolltet Feuer?) (Você queria fogo?) In dieser hellen Welt In dieser hellen Welt Neste mundo brilhante (Doch nun blendet euch das Licht) (Doch nun blendet euch das Licht) (Mas agora a luz lhe ofusca) Hab' das Feuer ich entfacht Hab' das Feuer ich entfacht Eu acendi o fogo (Und nun brennt das Alte nieder) (Und nun brennt das Alte nieder) (E agora essa antiguidade queima) Und die Schatten, die ich fand Und die Schatten, die ich fand E as sombras que encontrei (Damit ein neuer Tag anbricht) (Damit ein neuer Tag anbricht) (Então um novo dia começa) Sind mit den Flammen nun verbrannt Sind mit den Flammen nun verbrannt Estão queimadas pelas chamas Was Feuer war, das ist nun wieder Glut Was Feuer war, das ist nun wieder Glut O que o fogo era, agora está brilhando de novo Und die Asche schwebt hoch am Firmament Und die Asche schwebt hoch am Firmament E as cinzas flutuam alto nos céus Noch sehe ich, in den Funkenflug Noch sehe ich, in den Funkenflug Eu ainda as posso ver, nas faíscas que voam Zum Sternenzelt ward alles Übel in der Welt Zum Sternenzelt ward alles Übel in der Welt Na noite estrelada em que tudo era maligno no mundo Was das Feuer nimmt, das gibt es uns auch wieder Was das Feuer nimmt, das gibt es uns auch wieder O que o fogo nos tira é devolvido Und zum Neubeginn erklingen Abschiedslieder Und zum Neubeginn erklingen Abschiedslieder E no novo começo canções de adeus soam Und in dieser hellen Nacht Und in dieser hellen Nacht E nesta noite brilhante Ist mit den Drachen auch eine Königin erwacht Ist mit den Drachen auch eine Königin erwacht Uma rainha com dragões também acordou (Ihr wolltet Feuer?) (Ihr wolltet Feuer?) (Você queria fogo?) In dieser hellen Welt In dieser hellen Welt Neste mundo brilhante (Doch nun blendet euch das Licht) (Doch nun blendet euch das Licht) (Mas agora a luz lhe ofusca) Hab' das Feuer ich entfacht Hab' das Feuer ich entfacht Eu acendi o fogo (Und nun brennt das Alte nieder) (Und nun brennt das Alte nieder) (E agora essa antiguidade queima) Und die Schatten, die ich fand Und die Schatten, die ich fand E as sombras que encontrei (Damit ein neuer Tag anbricht) (Damit ein neuer Tag anbricht) (Então um novo dia começa) Sind mit den Flammen nun verbrannt Sind mit den Flammen nun verbrannt Estão queimadas pelas chamas