×
Original Corrigir

Der Stille Grund

O SilêncioSolo

Der Mondenschein verwirret Der Mondenschein verwirret O luar confuso die Täler weit und breit, die Täler weit und breit, os vales e muito ampla, die Bächlein, wie verirret, die Bächlein, wie verirret, o ribeiro, como emaranhados, gehen durch die Einsamkeit. gehen durch die Einsamkeit. atravessar a solidão. Da drüben sah ich stehen Da drüben sah ich stehen Ali eu a vi de pé den Wald auf steiler Höh, den Wald auf steiler Höh, a floresta para as alturas sublimes, die finstren Tannen sehen die finstren Tannen sehen ver os pinheiros sombrios in einen tiefen See. in einen tiefen See. em um lago profundo. Ein Kahn wohl sah ich ragen, Ein Kahn wohl sah ich ragen, Eu vi uma torre de barco, doch niemand, der ihn lenkt. doch niemand, der ihn lenkt. Mas ninguém que tira-lo. Das Ruder war zerschlagen, Das Ruder war zerschlagen, O leme estava quebrado, das Schifflein halb versenkt. das Schifflein halb versenkt. o meia de barco afundado. Eine Nixe auf dem Steine Eine Nixe auf dem Steine A sereia nas rochas flocht dort ihr goldnes Haar. flocht dort ihr goldnes Haar. em seguida, entrançados cabelos dourados. Sie meint, sie wär alleine, Sie meint, sie wär alleine, Ela diz que seria próprio und sang so wunderbar. und sang so wunderbar. e cantavam tão lindamente. Sie sang und sang, in den Bäumen Sie sang und sang, in den Bäumen Ela cantou e cantou nas árvores und Quellen rauscht es sacht, und Quellen rauscht es sacht, e sussurro fontes suavemente, und flüsterte wie in Träumen und flüsterte wie in Träumen e sussurrou, como nos sonhos die mondbeglänzte Nacht. die mondbeglänzte Nacht. a noite enluarada. Ich aber stand erschrocken, Ich aber stand erschrocken, Mas eu fiquei chocado denn über Wald und Kluft denn über Wald und Kluft por causa da floresta e do défice klangen die Morgenglocken klangen die Morgenglocken tocou a campainha de manhã schon ferne durch die Luft. schon ferne durch die Luft. já agora através do ar. Und hätt ich nicht vernommen Und hätt ich nicht vernommen E eu não tinha ouvido den Klang zu guter Stund, den Klang zu guter Stund, a hora bom som, wär nimmermehr gekommen wär nimmermehr gekommen nunca viria aus diesem stillen Grund. aus diesem stillen Grund. Por esta razão, a amamentação.






Mais tocadas

Ouvir Faun Ouvir