×
Original

All Cartoons Are F

Todos os Cartoons são Tarados de Merda

On Monday I had drinks with Barney Rubble On Monday I had drinks with Barney Rubble Na segunda-feira eu bebi com Barney Rubble We hit a couple divy little bars We hit a couple divy little bars Nós batemos um papo de jovens no bar We noticed there was quite a lovely lady We noticed there was quite a lovely lady Percebemos que havia uma dama muito linda Sitting at the table next to ours Sitting at the table next to ours Sentada na mesa ao lado de nossa Now Barney, who was pretty friggin' wasted Now Barney, who was pretty friggin' wasted Agora Barney, que era bonito maldito desperdiçado Got up and stumbled over with a groan Got up and stumbled over with a groan Levantou-se e tropeçou mais com um gemido He said: "Hey, just between us, my neanderthalic penis is as massive as a stegosaurus bone!” He said: "Hey, just between us, my neanderthalic penis is as massive as a stegosaurus bone!” Ele disse: "Ei, só entre nós, meu neandertálico pênis é tão maciço quanto um osso de stegosauro!" All Cartoons are fuckin' dicks All Cartoons are fuckin' dicks Todos os Cartoons são tarados de merda They get their kicks from being pricks They get their kicks from being pricks Eles merecem uns chutes por serem idiotas It's a quirk, we just can't fix It's a quirk, we just can't fix Trata-se de um sofisma, não podemos concertar. 'Cause all cartoons are fuckin' dicks 'Cause all cartoons are fuckin' dicks Por que todos os cartoons são tarados de merda Meg: “Did Barney really say that?” Meg: “Did Barney really say that?” Meg: "Barney realmente disse isso?" Peter: “Oh, yeah! He is a bastard.” Peter: “Oh, yeah! He is a bastard.” Peter: "Ah, sim! Ele é um pervertido" Lois: “Wow!” Lois: “Wow!” Lois: "Wow!" Peter: “An-And he really does not give a damn about the feelings of women! Ah, aah.. it's Sad! It's really sad...” Peter: “An-And he really does not give a damn about the feelings of women! Ah, aah.. it's Sad! It's really sad...” Peter: "An-E ele realmente não dá a mínima para os sentimentos das mulheres! Ah, aah .. é triste! É muito triste ... " Brian: “Well you think that's bad, listen to this…” Brian: “Well you think that's bad, listen to this…” Brian: "Bem, se você acha que isso é ruim, escute isso..." One day I met an ape of great charisma One day I met an ape of great charisma Um dia eu conheci um macaco de grande carisma. Magilla the Gorilla was his name Magilla the Gorilla was his name Magila, o Gorila era seu nome. He wore a little hat and matching bowtie He wore a little hat and matching bowtie Ele usava um pequeno chapéu e um colete. A fashion witch has brought him great acclaim A fashion witch has brought him great acclaim Uma bruxa na moda, trouxe-lhe grandes elogios I said: "What do you see as your career-peak? Of all your many flashy escapades.” I said: "What do you see as your career-peak? Of all your many flashy escapades.” Eu disse: "O que você vê para a sua carreira? Depois de todas as suas escapadas dos flashs" He said: "Well this is funky, but you're looking at the monkey who's responsible for bringing you the AIDS. “ He said: "Well this is funky, but you're looking at the monkey who's responsible for bringing you the AIDS. “ Ele disse: "Pois, isso é estranho, mas você está olhando para o macaco, que é responsável por trazer a você a AIDS". All Cartoons are fuckin' dicks All Cartoons are fuckin' dicks Todos os Cartoons são tarados de merda They get their kicks from being pricks They get their kicks from being pricks Eles merecem uns chutes por serem idiotas It's a quirk, we just can't fix It's a quirk, we just can't fix É um fato, não podemos concertar. 'Cause all cartoons are fuckin' dicks 'Cause all cartoons are fuckin' dicks Por que todos os cartoons são tarados de merda Peter: “So he's the cold prick?” Peter: “So he's the cold prick?” Peter: "Então ele é um canalha frio?" Stewie: “I say that is just awful!” Stewie: “I say that is just awful!” Stewie: "Eu digo que é simplesmente horrível!" Lois: “Okay, okay! Listen to this little gin…” Lois: “Okay, okay! Listen to this little gin…” Lois: "Ok, ok! Ouça a esta pequena gin ... " I had a conversation at a party I had a conversation at a party Eu tive uma conversa em uma festa With famous Rabbit Hunter Elmer Fudd With famous Rabbit Hunter Elmer Fudd Com o famoso Caçador de Coelhos, Eufrazino. He told me I just had to see his rifle He told me I just had to see his rifle Ele me disse que eu só tinha de ver sua espingarda And dropped it at the table with a thud And dropped it at the table with a thud E ele caiu em cima da mesa com um baque I said to him: “It's quite a lovely firearm.” I said to him: “It's quite a lovely firearm.” Eu disse-lhe: "É muito bonita uma arma." He told me his fiancé likes it to He told me his fiancé likes it to Ele me disse que seu noivo gosta também He said: “This maybe corny but it really gets me horny when I press it to her temple while we screw!” He said: “This maybe corny but it really gets me horny when I press it to her temple while we screw!” Ele disse: "Isso talvez pareça sentimental mas realmente fico com tesão quando pressiono ela a tempo enquanto ele grita!" All Cartoons are fuckin' dicks All Cartoons are fuckin' dicks Todos os Cartoons são tarados de merda They get their kicks from being pricks They get their kicks from being pricks Eles merecem uns chutes por serem idiotas It's a quirk, we just can't fix It's a quirk, we just can't fix É um fato, nós não podemos concertar. 'Cause all cartoons are fuckin' dicks 'Cause all cartoons are fuckin' dicks Por que todos os cartoons são tarados de merda Peter: “Aw, God! That is one sick bastard!” Peter: “Aw, God! That is one sick bastard!” Peter: "Oh, Deus! esse é um devasso doente!! " Stewie: “Euw, you're not kidding?” Stewie: “Euw, you're not kidding?” Stewie: "Ew, você não está de brincadeira?" Brian: “Yeah, that… eeh… that stuff's kinda' against the law to, I think.” Brian: “Yeah, that… eeh… that stuff's kinda' against the law to, I think.” Brian: "Sim, essa ... Eeh ... isso é um bocado 'contra a lei, eu acho." Chris: “Well, I got one that's even worse than that…” Chris: “Well, I got one that's even worse than that…” Chris: "Bem, eu tenho um que é ainda pior do que isso ..." On Friday-night I went to get some candy On Friday-night I went to get some candy Na sexta a noite, fui comprar alguns doces Some soda and some chips and other stuff Some soda and some chips and other stuff Alguns refrigerantes e algumas batatas fritas e outras coisas Along the way I passed a little alley Along the way I passed a little alley Ao longo do caminho que passei em um beco And there I saw that K-9 called McGruff And there I saw that K-9 called McGruff E aí eu vi que o K-9 chamado McGruff I said to him: “Hey! You're that famous crime dog!” I said to him: “Hey! You're that famous crime dog!” Eu disse a ele: "Ei! Você é que o famoso cão policial! " He said: He said: Ele disse: “I only work from nine to five! And now it's close “ten-ish” and I “I only work from nine to five! And now it's close “ten-ish” and I "Eu só trabalho de nove para cinco! E agora é fechar "dez-ish", e eu got a job to finish ‘cause as you can see this hooker's still alive!” got a job to finish ‘cause as you can see this hooker's still alive!” tenho um trabalho para terminar, porque como você pode ver esta prostituta ainda está viva! " All Cartoons are fuckin' dicks All Cartoons are fuckin' dicks Todos os cartoons são tarados de merda They get their kicks from being pricks They get their kicks from being pricks Eles merecem uns chutes por serem idiotas It's a quirk, we just can't fix It's a quirk, we just can't fix É um fato, nós não podemos concertar 'Cause all cartoons are fuckin' dicks 'Cause all cartoons are fuckin' dicks Por que todos os cartoons são tarados de merda Meg: “That's awful!” Meg: “That's awful!” Meg: "Isso é horrível!" Stewie: “Uh! Imagine McGruff beating up hookers!” Stewie: “Uh! Imagine McGruff beating up hookers!” Stewie: "Uh! Imagine McGruff batendo até em prostitutas! " Peter: “He is a dick… He is a DICK!” Peter: “He is a dick… He is a DICK!” Peter: "Ele é um babaca ... Ele é um babaca!" Stewie: “Yes, yes! He's a nasty Cartoon, but I can top that… Listen to this!” Stewie: “Yes, yes! He's a nasty Cartoon, but I can top that… Listen to this!” Stewie: "Sim, sim! Ele é um Cartoon desagradável, mas posso topar que ... Escutem isso! " One day as I was strolling through the forest One day as I was strolling through the forest Um dia que eu estava passeando pela floresta I happened on some mushroom covered turf I happened on some mushroom covered turf Acontece em alguns cogumelo coberto turfe And there from underneath a patro-fungus And there from underneath a patro-fungus E lá debaixo de uma Patro-fungo Emerged the one and only Papa Smurf Emerged the one and only Papa Smurf Surgiu o primeiro e único Papai Smurf He said: “This is our secret mushroom village!” He said: “This is our secret mushroom village!” Ele disse: "Este é o nosso cogumelo secreto da aldeia!" I said: “Then I'm the first to see these views?” I said: “Then I'm the first to see these views?” Eu disse: "Então, eu sou o primeiro a ter essas alucinações?" He said: “I'm only kidding, ‘cause we only keep it hidden from the Asians, Adams, Faggots, Blacks and Jews!” He said: “I'm only kidding, ‘cause we only keep it hidden from the Asians, Adams, Faggots, Blacks and Jews!” Ele disse: "Eu estou apenas brincando, porque estamos apenas mantê-la escondida da asiáticos, Adams, panacas, negros e judeus!" All Cartoons are fuckin' dicks All Cartoons are fuckin' dicks Todos os cartoons são babacas de merda They get their kicks from being pricks They get their kicks from being pricks Eles merecem um chute por serem idiotas It's a quirk, we just can't fix It's a quirk, we just can't fix É um fato, nós não podemos concertar 'Cause all cartoons are fuckin' dicks 'Cause all cartoons are fuckin' dicks Por que todos os cartoons são babacas de merda Lois: “That Papa Smurf sounds like a monster!” Lois: “That Papa Smurf sounds like a monster!” Lois: "Esse Papai Smurf me parece um monstro!" Stewie: “Oh, he's a dirty, nasty racist and a bigot and homophobe, and do you know what I did when I got home?” Stewie: “Oh, he's a dirty, nasty racist and a bigot and homophobe, and do you know what I did when I got home?” Stewie: "Ah, ele é um sujo, sórdido racista e um intolerante e homófobo, e você sabe o que eu fiz quando eu cheguei em casa?" Brian: “What?” Brian: “What?” Brian: "O quê?" Stewie: “I called up Gargamel and I told him where the village is!” Stewie: “I called up Gargamel and I told him where the village is!” Stewie: "Eu chamei Gargamel e eu disse-lhe onde está a aldeia!" [LAUGHTER] [LAUGHTER] Peter: “That's sweeeeet…” Peter: “That's sweeeeet…” Peter: "Isso é dooooce..." Meg: “Can I go next?” Meg: “Can I go next?” Meg: "Posso ser a próxima?" Lois: “Of course, sweetie!” Lois: “Of course, sweetie!” Lois: "É claro, querida!" Meg: “One day I met a…-” Meg: “One day I met a…-” Meg: "Um dia eu conheci um..." Peter: “Holy crap! Look who's here, it's Jason Alexander!” Peter: “Holy crap! Look who's here, it's Jason Alexander!” Peter: "Macacos me mordam! Olha quem está aqui, é Jason Alexander! " JA: “Hey, Cartoon-haters!” JA: “Hey, Cartoon-haters!” JA: "Ei, odiadores de cartoons!" Meg: “B-but I was supposed to go next!” Meg: “B-but I was supposed to go next!” Meg: "M-mas eu tinha que ser a próxima!" Lois: “Quiet, honey! Mr. Alexander wants to talk!” Lois: “Quiet, honey! Mr. Alexander wants to talk!” Lois: "Silêncio, querida! Alexander quer falar!" JA: “I couldn't help overhearing what you were talking about and I agree. Cartoons are real fucking assholes!” JA: “I couldn't help overhearing what you were talking about and I agree. Cartoons are real fucking assholes!” JA: "Eu não pude deixar de ouvir o que você estavam falando e eu concordo. Desenhos animados são reais merdas! " Brian: “Yeah, that's sorta' what we've been trying to communicate.” Brian: “Yeah, that's sorta' what we've been trying to communicate.” Brian: "Sim, é isso mesmo o que estamos tentando comunicar". JA: “Well, get a load of this!” JA: “Well, get a load of this!” JA: "Bem, obtenham uma carga de presente!" Peter: “(Laughing) He said load!!” Peter: “(Laughing) He said load!!” Pedro: "(risos) Ele disse que vai carregar!" Lois: “(Laughing) I know! I heard!” Lois: “(Laughing) I know! I heard!” Lois: "(risos) Eu sei! Eu ouvi! " I once met Scooby-Doo at a première bash I once met Scooby-Doo at a première bash Uma vez eu o conheci Scooby-Doo em uma première bash He looked a little haggard and he stunk He looked a little haggard and he stunk Ele parecia um pouco abatido e estava horrível He said: “The trouble started last December. When Daphne made a pass while she was drunk.” He said: “The trouble started last December. When Daphne made a pass while she was drunk.” Ele disse: "O problema começou em dezembro passado. Quando Daphne deu um passo enquanto ela estava bêbada. " And now he's got a child out of wedlock And now he's got a child out of wedlock E agora ele tem um filho fora do casamento It's dealing his career a fatal blow It's dealing his career a fatal blow É tratar a sua carreira um golpe fatal I asked him: “Where's the baby?” I asked him: “Where's the baby?” Perguntei-lhe: "Onde está o bebê?" He said: “Jason, buddy, maybe now you see why fuckin' Scrappy's gotta go!” He said: “Jason, buddy, maybe now you see why fuckin' Scrappy's gotta go!” Ele disse: "Jason, amigo, talvez agora você ver porque fuckin 'Scrappy's gotta go!" All Cartoons are fuckin' dicks All Cartoons are fuckin' dicks Todos os cartoons são babacas de merda They get their kicks from being pricks They get their kicks from being pricks Merecem um chute por serem idiotas It's a quirk, we just can't fix It's a quirk, we just can't fix É um fato, não podemos concertar 'Cause all cartoons are fuckin' dicks 'Cause all cartoons are fuckin' dicks Por que todos os cartoons são uns babacas de merda Peter: “Wow, Scrappy is the bastard child of Scooby and Daphne?” Peter: “Wow, Scrappy is the bastard child of Scooby and Daphne?” Peter: "Uau, Scrappy é o filho bastardo do Scooby e Daphne?" JA: “Shocking isn't it?” JA: “Shocking isn't it?” JA: "Chocante, não é?" Peter: “Yeah! Hey, you douche bags wanna wrap this up?” Peter: “Yeah! Hey, you douche bags wanna wrap this up?” Peter "Sim! Ei, você douche sacos quero acabar isto? " [CHOIR SINGING] [CHOIR SINGING] So let us now leave you with one suggestion So let us now leave you with one suggestion Por isso, vamos agora deixar-los com uma sugestão A bit of wisdom you can take for free A bit of wisdom you can take for free m pouco da sabedoria, você pode ter grátis ‘Cause the Micky's and the Goofy's and the Daffy's ‘Cause the Micky's and the Goofy's and the Daffy's Porque os Mickeys e os Goofys e os Patolino's Are not the gentle souls they seem to be Are not the gentle souls they seem to be Não são as almas gentis que parecem ser So anytime Sylvester catches Tweety So anytime Sylvester catches Tweety ortanto, qualquer hora que o Frajola capturas Piu-Piu Or Tom has got poor Jerry in a fix Or Tom has got poor Jerry in a fix Ou o Tom pega o pobre Jerry (He's in a fix!) (He's in a fix!) Sit back and just observe it; Sit back and just observe it; Sente-se e apenas observe ‘Cause the little shits deserve it ‘Cause the little shits deserve it Porque os pequenos merdinhas merecem isso FOR ALL CARTOONS ARE FUCKIN' DICKS! FOR ALL CARTOONS ARE FUCKIN' DICKS! Todos os Cartoons são tarados de merda Stewie: Stewie: “So! When do we get to the ‘off-color' part of the album?” “So! When do we get to the ‘off-color' part of the album?” "Então! Quando chegaremos a parte "off-color" do álbum?"






Mais tocadas

Ouvir Family Guy Ouvir