I got my stitches stitched, I got my fixes fixed, I got my stitches stitched, I got my fixes fixed, Eu tive meu pontos costurados, eu tive meus consertos corrigidos In my aching heads I got my kisses slipped. In my aching heads I got my kisses slipped. Na minha cabeça doendo, eu tive meu beijos cortados Our gossip lips stuttered every word I said, I said, Our gossip lips stuttered every word I said, I said, Nossos lábios fofoqueiros gaguejaram todas as palavras que eu disse, eu disse I got your love letters, corrected the grammar and sent them back. I got your love letters, corrected the grammar and sent them back. Eu recebi suas cartas de amor, corrigi a gramática e mandei de volta It's true - romance is dead, I shot it in the chest then in the head. It's true - romance is dead, I shot it in the chest then in the head. É verdade o romance está morto, eu atirei no peito e depois na cabeça And if you wanna go down in history then I'm your prince, And if you wanna go down in history then I'm your prince, E se você quiser ir à fundo na história então eu sou seu príncipe Because they've got me in a band Because they've got me in a band Porque eles me pegaram em um mal jeito e eu where I've never seen a heart I couldn't break. where I've never seen a heart I couldn't break. nunca vi um coração que eu não pudesse quebrar. It was never about the songs, it was competition, It was never about the songs, it was competition, Nunca foi sobre as músicas, era competição, Make the biggest scene, make the biggest... Make the biggest scene, make the biggest... Faça a maior cena, faça a maior... Which came first, the music or the misery? Which came first, the music or the misery? Qual veio antes, a música ou a miséria? We're high-fashioned, we're last chances. We're high-fashioned, we're last chances. Nós somos de alto padrão, nós somos últimas chances. Which came first, the music or the misery? Which came first, the music or the misery? Qual veio antes, a música ou a miséria? We're high-fashioned, we're last chances. We're high-fashioned, we're last chances. Nós somos de alto padrão, nós somos últimas chances. I'm casualty-obsessed and I've forgiven death, I'm casualty-obsessed and I've forgiven death, Eu sou casualmente obcecado e perdoei a morte, I am indifferent yet (I am total wreck), I am indifferent yet (I am total wreck), Eu sou indiferente, ainda (eu sou uma total destruição) I'm every cliche, but I simply do it best. I'm every cliche, but I simply do it best. Eu sou todo clichê, mas eu simplesmente faço melhor And if you wanna go down in history then I'm your prince, And if you wanna go down in history then I'm your prince, E se você quiser ir à fundo na história então eu sou seu príncipe Because they've got me in a band Because they've got me in a band Porque eles me pegaram em um mal jeito e eu where I've never seen a heart I couldn't break. where I've never seen a heart I couldn't break. nunca vi um coração que eu não pudesse quebrar. It was never about the songs, it was competition, It was never about the songs, it was competition, Nunca foi sobre as músicas, era competição, Make the biggest scene, make the biggest... Make the biggest scene, make the biggest... Faça a maior cena, faça a maior... Which came first, the music or the misery? Which came first, the music or the misery? Qual veio antes, a música ou a miséria? We're high-fashioned, we're last chances. We're high-fashioned, we're last chances. Nós somos de alto padrão, nós somos últimas chances. Which came first, the music or the misery? Which came first, the music or the misery? Qual veio antes, a música ou a miséria? We're high-fashioned, we're last chances. We're high-fashioned, we're last chances. Nós somos de alto padrão, nós somos últimas chances. (Go!) (Go!) (Vá!) I went to sleep a poet, and I woke up a fraud, I went to sleep a poet, and I woke up a fraud, Eu fui dormir um poeta, e acordei uma fraude, To calm your nerves I'm feeling for my clothes in the dark. To calm your nerves I'm feeling for my clothes in the dark. Para acalmar seus nervos eu estou sentindo por minhas roupas no escuro Which came first, the music or the misery? Which came first, the music or the misery? Qual veio antes, a música ou a miséria? We're high-fashioned, we're last chances. We're high-fashioned, we're last chances. Nós somos de alto padrão, nós somos últimas chances. Which came first, the music or the misery? Which came first, the music or the misery? Qual veio antes, a música ou a miséria? We're high-fashioned, we're last chances. We're high-fashioned, we're last chances. Nós somos de alto padrão, nós somos últimas chances. Which came first, the music or the misery? Which came first, the music or the misery? Qual veio antes, a música ou a miséria? We're high-fashioned, we're last chances. We're high-fashioned, we're last chances. Nós somos de alto padrão, nós somos últimas chances.