When I was fair and young, and favor graced me When I was fair and young, and favor graced me Quando eu era bonita e jovem, e a graciosidade me favorecia Of many was I sought their mistress for to be Of many was I sought their mistress for to be Encontrei muitos que me procuraram para me amar But I did scorn them all, and answered them therefore But I did scorn them all, and answered them therefore Mas eu desprezava todos eles, e respondia-lhes, então, Go, go, seek some otherwhere Importune Me No more Go, go, seek some otherwhere Importune Me No more Vai, vai, procure em qualquer outro lugar Não me aborreça mais... How many weeping eyes I made to pine with woe How many weeping eyes I made to pine with woe Quantos olhos lacrimejantes de desejo eu magoei How many sighing hearts, I have no skill to show How many sighing hearts, I have no skill to show Quantos corações suspirantes, eu nem tenho a arte de mostrar Yet I the prouder grew and answered them therefore Yet I the prouder grew and answered them therefore No entanto, o orgulho crescia, e respondia-lhes, então, Go, go, seek some otherwhere Importune Me No more Go, go, seek some otherwhere Importune Me No more Vai, vai, procure em qualquer outro lugar Não me aborreça mais... Then spake fair Venus' son, that proud victorious boy, Then spake fair Venus' son, that proud victorious boy, Então, o filho da justiça de Venus, esse rapaz orgulhosamente vitorioso, Who said "Fine dame, in consequence that you have been so coy Who said "Fine dame, in consequence that you have been so coy Foi quem me disse "Minha cara dama, devido ao fato de ter sido tão recatada, I will pluck thy plumes therefore you shall say no more I will pluck thy plumes therefore you shall say no more Vou retocar tuas plumas, por isso, você nunca mais irá dizer: Go, go, seek some otherwhere Importune Me No more!" Go, go, seek some otherwhere Importune Me No more!" Vai, vai, procure em qualquer outro lugar Não me aborreça mais." Eftsoones he spake these words, such change grew in my breast Eftsoones he spake these words, such change grew in my breast Tão logo ele disse essas palavras, uma grande mudança aconteceu em meu peito, That neither night nor day since then, I could take any rest That neither night nor day since then, I could take any rest Que nem à noite nem durante o dia, desde então, eu poderia ter qualquer descanso Then Lo! I did repent that I had spoken before Then Lo! I did repent that I had spoken before Então, oh! me arrependi do que eu sempre havia dito antes: Go, go, seek some otherwhere Importune Me No more Go, go, seek some otherwhere Importune Me No more Vai, vai, procure em qualquer outro lugar Não me aborreça mais... Go, go, seek some otherwhere Importune Me No more Go, go, seek some otherwhere Importune Me No more Vai, vai, procure em qualquer outro lugar Não me aborreça mais...