×
Original Corrigir

La Guerra Di Piero

A Guerra de Piero

Dormi sepolto in un campo di grano Dormi sepolto in un campo di grano Dormes sepultado num campo de trigo, non è la rosa non è il tulipano non è la rosa non è il tulipano não é a rosa, não é a tulipa che ti fan veglia dall'ombra dei fossi che ti fan veglia dall'ombra dei fossi que te velam dá sombra dos fossos, ma sono mille papaveri rossi ma sono mille papaveri rossi mas são mil papoulas vermelhas. lungo le sponde del mio torrente lungo le sponde del mio torrente Ao longo das margens do meu torrente voglio che scendano i lucci argentati voglio che scendano i lucci argentati quero que desçam os peixes prateados, non più i cadaveri dei soldati non più i cadaveri dei soldati não mais os cadáveres dos soldados portati in braccio dalla corrente portati in braccio dalla corrente levados nos braços dá corrente. così dicevi ed era inverno così dicevi ed era inverno Assim tu dizias e era de inverno e come gli altri verso l'inferno e come gli altri verso l'inferno e como os outros em direção do inferno te ne vai triste come chi deve te ne vai triste come chi deve tu caminhas triste como quem deve. il vento ti sputa in faccia la neve il vento ti sputa in faccia la neve O vento te cospe na cara a neve. fermati Piero, fermati adesso fermati Piero, fermati adesso Pare Piero, pare agora, lascia che il vento ti passi un po' addosso lascia che il vento ti passi un po' addosso deixas que o vento te passe um pouco no corpo, dei morti in battaglia ti porti la voce dei morti in battaglia ti porti la voce dos mortos em batalha te leve a voz. chi diede la vita ebbe in cambio una croce chi diede la vita ebbe in cambio una croce Quem deu a vida teve em troca uma cruz. ma tu non lo udisti e il tempo passava ma tu non lo udisti e il tempo passava Mas tu não o ouvistes e o tempo passava con le stagioni a passo di giava con le stagioni a passo di giava com as estações a passo de dança ed arrivasti a varcar la frontiera ed arrivasti a varcar la frontiera e chegastes a passar a fronteira in un bel giorno di primavera in un bel giorno di primavera num belo dia de primavera. e mentre marciavi con l'anima in spalle e mentre marciavi con l'anima in spalle E enquanto marchavas com a alma nos ombros vedesti un uomo in fondo alla valle vedesti un uomo in fondo alla valle viste um homem no fundo do vale che aveva il tuo stesso identico umore che aveva il tuo stesso identico umore que havia teu mesmo idêntico humor ma la divisa di un altro colore ma la divisa di un altro colore mas a farda de uma outra cor. sparagli Piero, sparagli ora sparagli Piero, sparagli ora Disparas-lhe Piero, dispara-lhe agora e dopo un colpo sparagli ancora e dopo un colpo sparagli ancora e depois de um tiro dispara-lhe ainda fino a che tu non lo vedrai esangue fino a che tu non lo vedrai esangue até que tu não o verás exangue cadere in terra a coprire il suo sangue cadere in terra a coprire il suo sangue cair no chão a cobrir seu sangue. e se gli spari in fronte o nel cuore e se gli spari in fronte o nel cuore E se lhe dou um tiro na testa ou no coração soltanto il tempo avrà per morire soltanto il tempo avrà per morire terá somente o tempo para morrer, ma il tempo a me resterà per vedere ma il tempo a me resterà per vedere mas para mim ficará o tempo de ver, vedere gli occhi di un uomo che muore vedere gli occhi di un uomo che muore ver os olhos de um homem que morre. e mentre gli usi questa premura e mentre gli usi questa premura E enquanto tu lhe reservas esta atenção quello si volta, ti vede e ha paura quello si volta, ti vede e ha paura aquele se vira, te vê e fica com medo, ed imbracciata l'artiglieria ed imbracciata l'artiglieria e apoiada no ombro a artilharia non ti ricambia la cortesia non ti ricambia la cortesia não retribui a cortesia. cadesti in terra senza un lamento cadesti in terra senza un lamento Caístes no chão sem um lamento e ti accorgesti in un solo momento e ti accorgesti in un solo momento e reparastes num só momento che il tempo non ti sarebbe bastato che il tempo non ti sarebbe bastato que o tempo não seria bastante a chiedere perdono per ogni peccato a chiedere perdono per ogni peccato para pedir perdão por cada pecado. cadesti in terra senza un lamento cadesti in terra senza un lamento Caístes no chão sem um lamento e ti accorgesti in un solo momento e ti accorgesti in un solo momento e reparastes num só momento che la tua vita finiva quel giorno che la tua vita finiva quel giorno que a tua vida acabava aquele dia e non ci sarebbe stato ritorno e non ci sarebbe stato ritorno e não teria uma volta. Ninetta mia crepare di maggio Ninetta mia crepare di maggio Ninetta minha, morrer de maio ci vuole tanto troppo coraggio ci vuole tanto troppo coraggio é preciso ter tanto, demais coragem. Ninetta bella dritto all'inferno Ninetta bella dritto all'inferno Ninetta bela, direto para o inferno avrei preferito andarci in inverno avrei preferito andarci in inverno teria preferido ir no inverno. e mentre il grano ti stava a sentire e mentre il grano ti stava a sentire E enquanto o trigo te estava ouvindo, dentro alle mani stringevi un fucile dentro alle mani stringevi un fucile entre as mãos apertavas o fuzil, dentro alla bocca stringevi parole dentro alla bocca stringevi parole dentro da boca apertavas palavras troppo gelate per sciogliersi al sole troppo gelate per sciogliersi al sole demais geladas para derreter ao sol. dormi sepolto in un campo di grano dormi sepolto in un campo di grano Dormes sepultado num campo de trigo, non è la rosa non è il tulipano non è la rosa non è il tulipano não é a rosa, não é a tulipa che ti fan veglia dall'ombra dei fossi che ti fan veglia dall'ombra dei fossi que te velam dá sombra dos fossos, ma sono mille papaveri rossi. ma sono mille papaveri rossi. mas são mil papoulas vermelhas.

Composição: f.de Andrè





Mais tocadas

Ouvir Fabrizio De André Ouvir