×
Original Corrigir

Canzone Del Padre

Canção Do Pai

"Vuoi davvero lasciare ai tuoi occhi "Vuoi davvero lasciare ai tuoi occhi "Queres, realmente, deixar aos teus olhos solo i sogni che non fanno svegliare". solo i sogni che non fanno svegliare". Somente os sonhos que não fazem despertar". "Sì. Vostro Onore, ma li voglio più grandi." "Sì. Vostro Onore, ma li voglio più grandi." "Sim. Meritíssimo, mas os quero maiores." "C'è lì un posto, lo ha lasciato tuo padre. "C'è lì un posto, lo ha lasciato tuo padre. "Existe ali um posto, deixou-o teu pai. Non dovrai che restare sul ponte Non dovrai che restare sul ponte Não deverás que ficar sobre a ponte e guardare le altre navi passare e guardare le altre navi passare E olhar os outros navios passarem le più piccole dirigile al fiume le più piccole dirigile al fiume Os menores dirige-os ao rio e più grandi sanno già dove andare." e più grandi sanno già dove andare." Os maiores sabem já aonde ir." Così son diventato mio padre Così son diventato mio padre Assim me tornei meu pai ucciso in un sogno precedente ucciso in un sogno precedente Morto em um sonho precedente il tribunale mi ha dato fiducia il tribunale mi ha dato fiducia O tribunal me deu confiança assoluzione e delitto lo stesso movente. assoluzione e delitto lo stesso movente. Absolvição e delito a mesma razão. E ora Berto, figlio della Lavandaia, E ora Berto, figlio della Lavandaia, E agora Berto, filho da Lavadeira, compagno di scuola, preferisce imparare compagno di scuola, preferisce imparare Companheiro de escola, prefere aprender a contare sulle antenne dei grilli a contare sulle antenne dei grilli A contar sobre as antenas dos grilos non usa mai bolle di sapone per giocare; non usa mai bolle di sapone per giocare; Não usa nuca bolhas de sabão para jogar; seppelliva sua madre in un cimitero di lavatrici seppelliva sua madre in un cimitero di lavatrici Sepultava sua mãe em um cemitério de lavadoras avvolta in un lenzuolo quasi come gli eroi; avvolta in un lenzuolo quasi come gli eroi; Envolvida em um lençol quase como os heróis; si fermò un attimo per suggerire a Dio si fermò un attimo per suggerire a Dio Parou-se um instante para sugerir a Deus di continuare a farsi i fatti suoi di continuare a farsi i fatti suoi De continuar a receber os feitos seus e scappò via con la paura di arrugginire e scappò via con la paura di arrugginire E foi embora com o medo de enferrujar il giornale di ieri lo dà morto arrugginito, il giornale di ieri lo dà morto arrugginito, O jornal de ontem o dava morto enferrujado, i becchini ne raccolgono spesso i becchini ne raccolgono spesso Os coveiros recolhem muitas vezes fra la gente che si lascia piovere addosso. fra la gente che si lascia piovere addosso. Entre as pessoas que se deixam chover sobre. Ho investito il denaro e gli affetti Ho investito il denaro e gli affetti Investi o dinheiro e os afetos banca e famiglia danno rendite sicure, banca e famiglia danno rendite sicure, Banco e família dão rendas seguras, con mia moglie si discute l'amore con mia moglie si discute l'amore Com minha mulher se discute o amor ci sono distanze, non ci sono paure, ci sono distanze, non ci sono paure, Existem distâncias, não existem medos, ma ogni notte lei mi si arrende più tardi ma ogni notte lei mi si arrende più tardi Mas cada noite, ela me rende mais tarde vengono uomini, ce n'è uno più magro, vengono uomini, ce n'è uno più magro, Vêm homens, tem um mais magro, ha una valigia e due passaporti, ha una valigia e due passaporti, Tem uma mala e dois passaportes, lei ha gli occhi di una donna che pago. lei ha gli occhi di una donna che pago. Ela tem os olhos de uma mulher que pago. Commissario io ti pago per questo, Commissario io ti pago per questo, Comissário eu te pago para isto, lei ha gli occhi di una donna che è mia, lei ha gli occhi di una donna che è mia, Ela tem os olhos de uma mulher que é minha, l'uomo magro ha le mani occupate, l'uomo magro ha le mani occupate, O homem magro tem as mãos ocupadas, una valigia di ciondoli, un foglio di via. una valigia di ciondoli, un foglio di via. Uma mala de brincos, uma expulsão. Non ha più la faccia del suo primo hashish Non ha più la faccia del suo primo hashish Não tem mais a face do seu primo Hashish è il mio ultimo figlio, il meno voluto, è il mio ultimo figlio, il meno voluto, É o meu último filho, o menos querido, ha pochi stracci dove inciampare ha pochi stracci dove inciampare Tem poucos trapos onde tropeçar non gli importa d'alzarsi, neppure quando è caduto: non gli importa d'alzarsi, neppure quando è caduto: Não lhe importa levantar, nem mesmo quando cai: e i miei alibi prendono fuoco e i miei alibi prendono fuoco E os meus álibis pegam fogo il Guttuso ancora da autenticare il Guttuso ancora da autenticare O Guttuso ainda para autenticar adesso le fiamme mi avvolgono il letto adesso le fiamme mi avvolgono il letto Agora as chamas me envolvem o leito questi i sogni che non fanno svegliare. questi i sogni che non fanno svegliare. Estes sonhos que não fazem despertar. Vostro Onore, sei un figlio di troia, Vostro Onore, sei un figlio di troia, Meritíssimo, és um filho da puta, mi sveglio ancora e mi sveglio sudato, mi sveglio ancora e mi sveglio sudato, Desperto-me ainda e desperto-me suado, ora aspettami fuori dal sogno ora aspettami fuori dal sogno Agora espera-me fora do sonho ci vedremo davvero, ci vedremo davvero, Ver-nos-emos sem dúvidas, io ricomincio da capo. io ricomincio da capo. Eu recomeço novamente.






Mais tocadas

Ouvir Fabrizio De André Ouvir